Подведены итоги открытого международного поэтического конкурса «Стихи о переводе и переводческой деятельности», приуроченного к VIII съезду Союза переводчиков России (СПР), который состоится в Москве 26 мая 2013 года. Конкурс, в котором приняли участие авторы из России, Украины, Казахстана, Молдовы, Италии и Финляндии, проводился по инициативе Забайкальского регионального отделения СПР с целью объединения поэтов-переводчиков и повышения престижа переводческой профессии в современном обществе. Победителем этого литературного турнира стала московская поэтесса Ирина Ковалева со стихотворением «Искусство перевода».

ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА

Я с берега Оки на берег Вислы

Плыву – та переправа не нова.

Мы переводим не слова, а смыслы.

Мы даже забываем про слова!

Вы обвинять нас в этом вряд ли вправе.

К венцу ведя творенье иль к концу,

Встречаемся на этой переправе

Мы с автором самим лицом к лицу.

Ни словарём не взять тут, ни инязом:

Перехватив перо в его руке,

Мы наполняем кровью, плотью, мясом

Скелет строки на новом языке.

Мы собираем новый позвоночник,

Вживляем мозг спинной в его канал.

Порой шедевр рождает и подстрочник,

А губит всё, кто знал оригинал.

С наскока, вдохновенья, с неба, шало

Или с трудом, и так и сяк вертя,

Переводил – не суть: чтоб задышало –

Вот главное! – двух языков дитя.