Всё началось как цикл лекций, посвящённых английской литературе в России. Однако в глазах истинного музейщика самая увлекательная лекция заведомо проигрывает выставке – профессионально собранной, душевной и атмосферной. Год назад в Доме И.С. Остроухова в Трубниках, филиале ГМИРЛИ имени Даля, обосновалась выставка «Чарльз Диккенс в русских зеркалах». Что неудивительно – влияние этого писателя на отечественную культуру сложно переоценить. Кто мог бы в этом отношении с ним сравниться? В музее истории русской литературы пришли к выводу что это… Конан Дойль. Точнее, не столько писатель, сколько знаменитейший из его персонажей. Величайшему сыщику всех времён и народов и посвящена первая выставка наступившего года: «Приключения Шерлока Холмса в России».
Всё, что для любого читателя неразрывно связано с его именем, в экспозиции есть – глубокое кресло перед таинственно мерцающим камином, старинная скрипка и коллекция трубок, неизменные трость и лупа, химические колбы, гербарии и даже лабораторный автоклав (Политехнический и Тимирязевский музеи были рады помочь коллегам). Но стоит отворить дверь, и из уютной квартиры на Бейкер-стрит вы попадаете в самый центр «русского мира» Шерлока Холмса. На огромной карте обозначены города, куда по воле многочисленных русских последователей Конан Дойля попадал великий гениальный детектив – Петербург, Москва, Одесса, Нижний Новгород, Казань, Баку, Пенза, Харьков. Горячие поклонники Холмса не могли смириться с тем, что их кумир побывал в России лишь однажды. За стёклами экспозиционных витрин тускло отсвечивают пожелтевшими страницами «Загробный гость», «Поклонники дьявола», «Кровавые драгоценности», извлечённые из фондов Российской государственной библиотеки.
Да, таких рассказов Конан Дойль никогда не писал, но появились они именно с его лёгкой руки. Как известно, писателю его герой быстро надоел. Сбросив Холмса в Рейхенбахский водопад, он переключился на исторические романы, считая сие поприще более достойным. В течение нескольких лет Дойль был глух к просьбам читателей «воскресить» Холмса – «Пустой дом» был опубликован только в 1903 году. Вот тогда-то девятый вал рассказов о гениальном консультанте и обрушился на Россию: всего за год вышло более двадцати книг с более-менее удачными переводами конандойлевских рассказов, причём не всегда сделанными с английских оригиналов. 56 рассказов и четыре повести – читающей публике этого «голодного пайка» было недостаточно. Как грибы после дождя росли пастиши, пародии, пьесы, сочиняемые никому не известными литераторами, – в 1908 году их было издано 12 миллионов экземпляров. Спектакли о похождениях Шерлока шли едва ли не во всех крупных городах империи.
Забавно, но факт – книжки и спектакли о Холмсе были предметом обсуждения в Ясной Поляне. Газета «Раннее утро» в марте 1908 года писала: «За границей начинается литературный протест против так называемой «детективной» беллетристики, т.е. беллетристики, специализирующейся на воспевании с лёгкой руки Конан-Дойля подвигов гениальных сыщиков. Будет издаваться специальный журнал такого типа. К делу протеста причастен, между прочим, Л.Н. Толстой». Даже если такое издание и увидело свет, погоды в обществе оно не сделало.
Мнение Куприна тоже, судя по всему, осталось гласом вопиющего в пустыне: «Конан-Дойль, заполнивший весь земной шар детективными рассказами, всё-таки умещается вместе со своим Шерлоком Холмсом, как в футляр, в небольшое гениальное произведение Э. По «Преступление на улице Морг». Виктор Шкловский посвятил «методу Конан Дойля» серьёзное исследование «Новелла тайн», где подробно разобрал, как устроены лучшие из холмсовских историй – «Пёстрая лента», «Союз рыжих», «Берилловая диадема», «Человек с рассечённой губой», «Тайна Боскомской долины», «Голубой карбункул» и другие. «Я не критикую Конан-Дойля, – Виктор Борисович старается сохранить научное хладнокровие, – но должен указать на повторяемость у него не только сюжетных схем, но и элементов их заполнения. <…> Разнообразие типов у него очень невелико, и если судить по мировому успеху писателя, то, очевидно, и не нужно. С точки зрения техники приёмы рассказов Конан-Дойля, конечно, проще приёмов английского романа тайн, но зато они концентрированнее».
Василий Розанов заносит в «Опавшие листья» следующую запись: «Дети (Вера и Татьяна, дочери философа. – В.П.), вам вредно читать Шерлока Холмса. И, отобрав пачку, потихоньку зачитываюсь сам. В каждой – 48 страничек. Теперь «Сиверская – Петербург» пролетают как во сне. Но я грешу и «на сон грядущий», иногда до 4-го часу утра. Ужасные истории».
До утра не выпускали из рук холмсовские «выпуски» и друзья-приятели Саша Козачинский и Валя Катаев. Повзрослев, они будут помнить своё одесское детство и тоненькие, зачитанные до дыр брошюрки: один напишет замечательную повесть «Зелёный фургон», наделив героя своей любовью к отшельнику с Бейкер-стрит, второй, вдохновившись сюжетом рассказа «Шесть Наполеонов», подарит младшему брату и его другу идею «Двенадцати стульев», пожалуй, самого известного советского авантюрного романа. По легенде, после выхода книги Катаев подбросил соавторам коробку с шестью пирожными «Наполеон», в которую была вложена карточка: «С почтением, Конан Дойль».
Главным специалистом по Шерлоку Холмсу в советское время стал Корней Чуковский. Его переводы до сих пор считаются эталонными. Корней Иванович встречался в 1916 году с Конан Дойлем и поведал ему, как в России любят его замечательного героя. Писатель огорчился – он больше любил других персонажей – профессора Челленджера, бригадира Жерара, Михея Кларка. Но жизнь рассудила по-своему. Кстати, именно благодаря Чуковскому рассказы о Холмсе стали известны советскому читателю. Сборник 1956 года вышел с его предисловием. Мудрый «дедушка Корней» отнёс его к детской литературе, обезопасив тем самым от нападок по поводу отсутствия в произведениях Конан Дойля социальной тематики.
Непревзойдённый Холмс до сих пор не сошёл с арены. О нём пишут и признанные мэтры уровня Сергея Лукьяненко, и никому не ведомые фантомы вроде Ады Линкс. Впрочем, это уже совсем другая история…
Выставка работает до 26 марта
Чтобы оставить комментарий вам необходимо авторизоваться