ЛИТПРОЗЕКТОР
Сколько, однако, предрассудков обитает в нашем просвещённейшем обществе! Один из них, и сильно укоренённый, заключается в уверенности, что книги различных знаменитостей пишутся не ими. А что, дескать, собирается издателями бригада профессиональных писателей, или литрабов по-нашему, и те выдают продукт, на который сверху ставится раскрученный бренд – гламурное имечко.
С уверенностью заявляю: враки это всё, и к тому же самые нахальные. И в доказательство – вот вам книга прозы известной нашей телеведущей. До этого-то она пару книжек выпустила, но были они для посвящённых, чего-то такое о фитнесе (даже не знаю, с одним или двумя «с», корректор поправит). Но то ли надоел ей этот самый фитнес, то ли аудитория стала тесна (про года, которые к суровой прозе клонят, – по отношению к даме неуместно), а только вот взяла Юлия и сочинила шесть новелл. Но потом, как сама призналась, углядела в упомянутой цифре нечто дьявольское, перепугалась, перекрестилась и наваяла седьмую (а это уже обращение к молодым литераторам: записывайте, записывайте рецепты создания нетленки!). Правда, так до конца книги и непонятно, почему свои тексты госпожа сочинитель упорно называет «новеллами» – перед нами по форме обычные рассказы. Ну да ладно. Это предмет отдельного разговора.
А теперь непосредственно к доказательствам того, что заявленный на обложке автор сам сие и сочинил. Судите беспристрастно. Вот образец прозы Бордовских: «На заднем сиденье – цветы, в ЕГО глазах – любовь. ОН везёт Е› с бешеной скоростью по направлению к Москве и почти не смотрит на НЕ› (на Москву? – А.Я.). ОН как будто немного смущён. ОНИ так давно не виделись. Но ОНА так СЧАСТЛИВА!» («Пространство любви, или Двое в снежном городе», роман в SMS). Таких мелодраматических «красивостей» в книге изобилие: «Прижав её к себе, он молчал, а она обливала его белую рубашку горькими слезами не то от счастья, не то от отчаяния...» («Два дня в Нью-Йорке»).
И вы посмеете утверждать, что это сотворил тот самый пресловутый нанятый профессиональный писатель?! Гнусная клевета. Любой профессиональный писатель вам скажет, что приведённая цитата принадлежит перу человека, который и на литстудента не тянет, максимум – на литабитуриента.
Не верите? Тогда обратитесь к поэтическим достижениям автора:
Прости, что слов всех не сказать,
Прости, что хочется ТЕБЯ обнять.
Прости, что МЫ так далеки,
Прости, что умираю от тоски!
(«Пространство любви»)
Вы опять о профессионалах?! Но это же типичные подростковые записи в личном дневнике. Кто в 15 лет не писывал эдакого? Только тот, у кого нет сердца. У Ю. Бордовских оно большое и щедрое. Поэтому не обессудь, читатель, что с тобой этой самой сердечной щедростью с пугающей внезапностью поделятся:
ТЫ тот, кого я так ждала, –
Любимый мой мужчина!
Кому я пылкость отдала,
Без мыслей о её причинах.
(Там же)
Да, это пишет героиня. Но ведь автор отнюдь не собиралась выставлять её в комическом плане, а вовсе даже наоборот. И даже предупреждала как-то ранее: «Все новеллы очень эмоциональны, в них рисуется современная женщина, которую не поняли, бросили». Бросили, несмотря на «пылкость без мыслей».
Насчёт того, что «не поняли». Да как же её понять? Вот фраза из новеллы «Два дня в Нью-Йорке»: «Ему нравилось, когда она надевала высоченные каблуки и становилась выше его на полголовы». Ну то, что в одном предложении два однокоренных слова «высоченный» и «выше», будем считать мелочью. Ну не стилист автор. Но как можно надевать высоченные каблуки? Или уже изобретены такие туфли, состоящие из одних каблуков? Не знаю, читатель. Сам не видел. Но кто их знает, этих богатых, которые «тоже любят» (см. название книжной серии)...
Мы не зря упомянули о первоначальных семи новеллах. Всё-таки с каждой новой автор понимала, что уровень её, мягко говоря, мастерства – не того... Обретала какой-никакой литературный опыт. И в одной из последних новелл, названных «Фотография», предприняла попытку поднять планку повыше (выражение по отношению к Ю. Бордовских как бывшей спортсменке вполне уместно). И если прежние красивости отличались хотя бы краткостью, то теперь, подражая «настоящим» писателям, начинающая литераторша выдала нечто вообще непроходимое: «Чем ближе к первому прикосновению, тем сложнее представить, куда идти, куда садиться, как прожить вечность в тот промежуток времени, когда он войдёт в её дом и когда впервые прикоснётся к ней, лежащей обнажённой на кровати невероятных размеров, и сделает её плоть счастливой, а свою плоть положит на алтарь любви». Или: «Подобная ситуация должна была неминуемо привести к переоценке ценностей и даже нервному срыву, но пока она держалась на мечтах о солидном муже и удовлетворённости от периодических успехов и мимолётных удач и, конечно, на интересе к ней общественности».
И ещё одно решающее доказательство в пользу самостоятельного авторства. Книги «брендовых» авторов, как правило, тщательно вычитываются. Начинающим и самостоятельным везёт меньше. Вот и в «Пространстве любви» не обошлось без досадных ляпов, вернее, «вонков». Цитирую. «Тем не менее купленный специально для НЕГО экземпляр книги лежит у НЕ› в машине, а сама ОНА ждёт только одного – ЕГО вонка» (с. 18).
Н-да, а может быть лучше к помощи литрабов всё-таки прибегать и не лишать людей иллюзий?
«Моя новая книга – это попытка поделиться моими эмоциями. Я подумала, что хватит уже писать о фитнесе, пора писать о любви», – сказала Юлия Бордовских на встрече со своими читателями.
Нет, Юлия, не пора. Фитнес ещё не принял своего решения. И ему, судя по всему, виднее.
P.S. В планах Юлии Бордовских ещё одна книга. Как сообщила миру писательница, она и её друг, молодой профессор, задумали написать полезную книгу для детей. Ключевое слово – «полезная». Отсюда возникает вопрос: а как же авторша расценивает свои предыдущие творения?
Александр ЯКОВЛЕВ
Чтобы оставить комментарий вам необходимо авторизоваться