Титан из Поднебесной

5 июня исполнилось 380 лет со дня рождения Пу Сун-лина (1640-1715), китайского писателя-классика. Предки величайшего новеллиста некогда переселились в Срединное государство с Запада, они были, вероятно, среднеазиатскими арабами, но, возможно, что и таджиками. Нередко потомки таких переселенцев, поначалу чужестранцев, в своем творчестве в полной мере, в высшей степени, выражают самый дух приютившей их прадедов разноплеменной страны,имперской цивилизации.

Наследие Пу Сун Лина (он же Лао Чжай) велико – 16 томов. Открытием для российской читателей стали в миновавшем веке переведенные выдающим синологом академиком В.М.Алексеевым изборники «Лисьи чары» и «Рассказы о людях небычайных». Через много лет у нас был издан еще один том новелл Пу Сун-лина, прочтенный мною с невыветрившимся интересом. Но должен сказать, что именно две первые незабвенные книги стали для меня в отрочестве самым упоительным чтением и привели к пожизненному увлечению китайской культурой - искусством, философией, поэзией и прозой, историографией...

Огромно воздейстствие Пу Сун Лина на мировую литературу. Многое у него заимствовали авторы сопредельных с Китаем стран, а в новое время и западные писатели. Особенно очевидно это влияние на примере всей плеяды известных фантастов США.

К сему прилагаю два своих стихотворения.

 

Михаил СИНЕЛЬНИКОВ

 


Китайщина

 

Студент лысоватый

С фальшивой косой,

Забывши трактаты,

Сошелся с лисой.

 

В обличье красотки

Является бес…

О, взгляд ее кроткий

И ворох чудес!

 

Был мудр, благонравен,

Но в страсти иссох.

Завален экзамен

И почерк твой плох.

 

И все же так сладко

Вам вместе, пока

Не ранит догадка

Тебя, простака.

 

И, вихрем наружу

Из дома летя,

Оставила мужу

Родное дитя.

 

Сбегает лисица,

Меняясь в лице…

Безделка пылится

В забытом ларце.

 

Чтоб дочери – веер

Сквозь черный туман

Виденья навеял

Неведомых стран.

 

 

* * *

                                      Н.К.

 

Небесных Гор гряда витая

Своей пугалась высоты.

Резными кровлями Китая

Казались дальние хребты.

 

Одна гора с верблюжьим крупом

Вступала в город ранних лет.

Легко взбегал я по уступам,

Той легкости сегодня нет.

 

Но все бегу с воздушным змеем

По скалам скользким и пустым,

И мы с тобой не постареем,

В Пекин узорный улетим!