Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Новости
  3. 07 января 2021 г.
Культура Юбилей

Дни Ли Бо

О том, как в Китае отмечают день рождения великого национального поэта, рассказывает Михаил СИНЕЛЬНИКОВ.

07 января 2021

В Поднебесной празднуют дни Ли Бо (Ли Бай; Ли Тай Бо; 701 - 762), величайшего национального поэта, являющегося для китайцев тем же, чем для итальянцев Данте, для немцев Гете, для персов Саади, для нас Пушкин... В антологиях чудотворцу классической поэзии эпохи династии Тан, этого Золотого века китайской культуры, среди тысяч незабытых доселе авторов всегда выделялось почетнейшее место (только наряду с его младшим современником и другом Ду Фу). Любопытно, что Ли Бо, по всей видимости, родился на территории нынешней Киргизии, близ города Токмак, в предгорьях Небесных гор. Поэта почтительно принимали при императорском дворе, но он, оставив жену и детей (это уж на его совести!) большую часть жизни провел в скитаниях. Никогда не отказывался от чарки рисовой водки. По легенде утонул в реке, спьяну вывалившись из лодки при попытке обнять полную луну. Между прочим, рассказ образованного друга об участи китайского поэта так поразил воображение Сергея Есенина, уже отдававшего свою неумеренную дань Бахусу, что возникло в определенной мере навеянное этот новеллой есенинское стихотворение «Море голосов воробьиных». Позже последовала еще одна иронически-трагическая стихотворная запись Есенина, в которой он сравнивает себя с «Ли Пу».

В восемнадцатом веке в Европе возникло первоначальное, идеализированное представление о просвещенности Срединного Государства. о власти мандаринов-академиков. В девятнадцатом столетии «вечерние страны» уже облучаются вполне ощутимыми веяниями с Востока, в том числе, с Дальнего. Происходит знакомство с японской гравюрой, с китайской вазовой живописью, философией и поэзией. Стихами Ли Бо взволнованы Бодлер и Теофиль Готье...

Ли Бо у нас переводили Гумилев (весьма вольно), Ахматова, а также замечательный мастер Аркадий Штейнберг. В детстве-отрочестве меня очаровывали стихотвореньица Ли Бо в переводах Александра Гитовича. Я даже с тех пор помню их наизусть, но со временем постиг поверхностность этих милых переложений... Для русских людей, не знающих иероглифов(кажется, единственное, о чем в своей жизни сожалею) и все же увлеченных Китаем, существуют дословные пересказы стихов Ли Бо, сделанные двумя крупнейшими синологами – Ю.К.Шуцким и академиком В.М.Алексеевым. Эти «подстрочники» производят потрясающее впечатление. И, конечно, они сильнее существующих переводов.

На иллюстрации, относящейся к семнадцатому веку, изображено, как император наблюдает за пришедшим во дворец странником Ли Бо. Поэт снимает обувь и одновременно пишет стихи.

К сему одно недавнее маленькое стихотворение.

 

Михаил СИНЕЛЬНИКОВ

 

ЛИ БО

 

В наряде белом, шелковом царица

По лестнице спускается в цветник,

И этот миг веков тринадцать длится,

В чужой перемещается язык.

 

Осенний день. Пионы чуть продрогли.

Но все же не наступят холода…

Единственный оставить иероглиф,

Не умереть, остаться навсегда!

 

2020


Тэги: Спецформат Поэт Китай Празднование
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Ювелир туркменской речи

    01.03.2024
  • Трагедия и традиция

    14.02.2024
  • Два друга-поэта

    07.02.2024
  • Поле боя

    14.09.2023
  • Любовь провозгласить страною...

    08.09.2023
  • Неудобная правда: лучше поздно, чем никогда?

    31248 голосов
  • «Пятна» на сочинском солнце

    15317 голосов
  • Если б сочинской Олимпиады не было, или «Плюсы» для «минусов»

    5504 голосов
  • Пламя Игр-2014: грезы и реальность

    4054 голосов
  • Какая без балета жизнь?!

    1275 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS