Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
  4. № 13 (6685) (03.04.2019)
Многоязыкая лира России

Берег немецкий

Рассказ

03 апреля 2019

Шахриза Богатырёва



Поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1969 году в ауле Учкулан Карачаево-Черкесии. Член Союза писателей и Союза журналистов России. Окончила Карачаево-Черкесский государственный педагогический институт и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Карачаевка по националь­ности, пишет на русском языке.

Автор пяти книг поэзии и прозы, в том числе и сборника авторизованных переводов на русский язык с карачаевского, испанского и шведского. Имеет более ста публикаций в областных, краевых, республиканских и федеральных газетах, альманахах и журналах.

Работала на ТВ «Архыз 24», автор передач «Стих и Я» и «На службе муз». В настоящее время работает в республиканской газете КЧР «День республики».



Алан собрался ехать в Германию в гости к другу.

– Может, и останусь там насовсем, – небрежно говорил он. – Немецкий я знаю, можно сказать, получше самих немцев. У меня произношение – чисто берлинское.

– И что ты там будешь делать с этим произношением?

– А хоть что! – заносчиво отвечал он. – Я лучший зоотехник района! Зоотехники моего уровня везде нарасхват – у меня уровень международный.

– Там, говорят, зоотехники только свиней разводят, – ехидно напоминали Алану. – Будешь вместе с ними породу немецких хряков улучшать.

Тот был невозмутим и безмятежен:

– Завидуете, шайтаны. Да я – не то, что в Германии – на льдине жизнь себе устрою. Мне бы только до Генки добраться.

Генка, Ганс Цнеп, друг Алана из Казахстана, был из репрессированных ещё до войны поволжских немцев. Дружили они с первого класса, вместе бегали на танцы («я «Подгорную» лучше всех плясал», – хвастал потом Алан), плечом к плечу шли на уличные драки, вместе работали на тракторе. Алан в семье Генки выучился немецкому, а Генка по-карачаевски говорил и особенно ругался весьма искусно.

Потом карачаевцы после депортации вернулись на Кавказ, а семья Генки – в Германию, но уже после перестройки, когда рухнула Берлинская стена. Но дружба их не прерывалась – писали и созванивались часто. Правда, чаще звонил Генка – из Германии это дешевле, и всегда настойчиво приглашал Алана в гости. Отнекивался сначала Алан, а потом решился:

– А что, поеду! Делай вызов!

Вернулся он из Германии на удивление быстро – через неделю, осунувшийся, с потухшими глазами и обвисшими усами. Долго крепился, когда к нему лезли с вопросами, потом не выдержал:

– А пропади она пропадом, эта Германия!

Сердобольный народ не стал напоминать Алану о его бахвальстве перед отъездом – видели, как изменился человек, значит, было отчего. А проныра Асхат, двоюродный брат, поступил хитрее – пригласил Алана в ресторан, якобы отметить счастливое возвращение на родину, и там, после пышноцветистых тостов и проникновенных здравиц Алан прослезился и раскололся:

– Да здравствует Россия! – прочувствованно сказал он и икнул. – Не нужен нам берег немецкий! Мы мирные люди, но наш бронепоезд всегда на запасном пути! Наш народ – лучший в мире. У нас это в крови, понимаешь ли. Да нас хоть на дрейфующую льдину брось – мы останемся настоящими людьми.

Очевидно, льдина для Алана была самым жёстким критерием, по которому человечество проходило естественный отбор на порядочность и выносливость.

Толстый Асхат погасил улыбку и осторожно сказал в стакан:

– А у немцев, говорят, в крови честность…

– Э-э, при чём здесь честность, когда живут они впроголодь! Освенцим у них в крови!

Обиженно шмыгая кривым носом и размахивая руками так, что пролил нарзан на скатерть, Алан рассказал печальную историю своих злоключений в Германии.

То есть вначале всё было прекрасно – принял Генка его радостно, приезд отмечали вот так же вот в ресторане, и плевать, что Генка командует там какой-то фирмой – Алан тоже не пешка, сколько лет побеждает на районных состязаниях стригалей.

Пели, конечно, – сначала потихоньку советские песни. А потом как грянули после шнапса «Орайда-райда!», гулко забили в ладоши – да как Алан вскочил с ножом в зубах и пошёл по кругу, вскинув руки, как заломил лихой истемей1, что немцы со свистом, топаньем и одобрительными криками «О, кавкасион!» окружили его, зааплодировали, залили внутрь бочку пива – еле до дому дошёл.

Два дня после этого Алан ходил по Хаммельну с чувством собственной значимости. Нравился себе – колоритный, осанистый, с упругой походкой – настоящий алан. Даже прошёлся в процессии в память о хаммельнском крысолове, который спас город от крыс – говорят, своей волшебной дудочкой заманил их в реку и утопил. Сам, правда, тоже погиб.

Что можно сказать – город старинный, слов нет – чистота, каждый клочок земли цветами обсажен, транспорт ходит как часы, народ вежливый. Женщины у них, правда, мужиковатые, некрасивые – больше похожи на солдат в юбках. Одну только симпатичную встретил в музее – и та оказалась из России.

Ещё ему понравились маленькие магазинчики – чего там только нет. Он купил внучке куклу в пышном платье и шляпке, а внуку – огромный перочинный нож с множеством лезвий: мужчина всё-таки растёт. Перепробовал знаменитое немецкое пиво (наше «Карачаевское» лучше) и отложил до отъезда остальные покупки-подарки.

Всё бы ничего, да больно голодно жили в доме Генки. Утром – чашечка кофе, на тарелочке – тонкая галета, рядом – махонький кусочек масла и какое-то варенье в коробочке размером с напёрсток. Обедают в городе, в выходной день – суп, в котором плавает половинка картошки, на второе – кусочек курицы с зелёными листьями на гарнир. И ни ломтика хлеба. Тьфу, глаза бы не глядели – а вроде неплохо Генка живёт, две иномарки имеет, везде техника. Чашку рукой не сполоснут – специальная машинка моет. Чего ж так экономить на еде?

День крепился Алан, другой, питался в кафе, зорко следя, чтоб не подсунули свинину, а в один прекрасный вечер, когда ему подали на ужин сухарики и сок, не выдержал – достал купленную заранее провизию.

– Вы извините, – сказал он подчёркнуто на немецком со своим отменным берлинским произношением – чтобы уязвить их. – Но я поем по-карачаевски. Дайте мне самую глубокую миску.

– У нас только полоскательница для рюмок, – растерялась хозяйка.

– Давай полоскательницу!

В эту полоскательницу он вылил содержимое семи пакетиков с ихней сметаной – в подмётки нашему карачаевскому айрану не годится, – и накрошил пяток булочек. И впервые после приезда в Германию поел как следует.

Ладно, лёг спать. Только задремал – как «пуфф» – с лёгким вдохом отворяется дверь, в проёме голова Генки. Постоял, посмотрел, послушал – вышел. Через пять минут опять – «пуфф» – Генкина жена, Марта. И так всю ночь – то он, то она.

Алан, все знают, не робкого десятка, все помнят, как он прошлой зимой на перевале Ипчыкъ пристрелил четырёх волков в кромешном тумане. Но тут стало не по себе. Мало ли – может, уже офашистился его друг. Живым не сдамся, сказал себе тогда Алан, доставая нож и пробуя на палец острие; не убью – так покалечу. Так и пролежал он всю ночь с закрытыми глазами, сжимая свой перочинный нож.

Встал спозаранку и стал собираться: вон из этого логова! Вышел в столовую – главное, виду не подать, а навстречу Генка с женой:

– Как спалось?

– Да как, – хмуро сказал им Алан, – если вы всю ночь спать не давали.

Марта охнула, а Генка извиняющимся голосом говорит:

– Мы испугались, что ты после такой тяжёлой еды задохнёшься.

Тьфу ты! Миска айрана с куском хлеба – тяжёлая еда! Быстро же Германия выбила из Генки память о казахстанских застольях – когда разом собирались «джети джыйын» – «семь общин», какие столы накрывали, как пели-плясали. Вот что чужбина с человеком сделала. Минуты он в этой стране не останется!

– Будешь в Казахстане – поклонись степи, – дрогнувшим голосом сказал Генка в аэропорту, провожая его, и вдруг стал таким жалким и прибитым – этот вальяжный уверенный герр Ханс Цнеп, что сердце зашлось у Алана.

– Генка, не дури, поехали домой, – сказал он другу, но понял, что зря. – Ладно, испытай и чужбину. А будет плохо тебе, Генка, – вернёшься на родину.

Крепко обнял его как брата и отдал ему тот нож – для самообороны. В чужой стране оставался друг – одинокий. А в самолёт с ножом всё равно не пустили бы – холодное оружие. Летел – и всё видел несказанную тоску в голубых Генкиных глазах и Генкины подрагивающие пальцы. Чувствовал себя предателем.

– Я тоже мог бы остаться в Германии, – кричал Алан на ухо проныре Асхату, – а зачем? Живи там, где родился, а не где накормился!

– Это да, – сочувственно кивал Асхат и мял папиросу толстыми пальцами. – Ты там накормился! Чем теперь думаешь заняться?

Алан царственно подбоченился:

– Как – чем? На кош поднимусь. Небось, волки без меня расхозяйничались, – и тут же с досадой постучал себя по лбу: – Эх, и дурак я! Хотел из Германии двустволку привезти. Хоть обратно езжай!


1 Истемей – зажигательный сольный мужской танец.


Тэги: Проза КарачаевоЧеркесии Шахриза Богатырва
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Меч императора Юстиниана

    10.04.2025
  • Ночное восхождение

    17.02.2024
  • Щелочное мыло

    28.01.2024
  • Сказание о любви и верности

    24.04.2023
  • Моя отрада – горный Карачай!

    09.02.2022
  • Свободное движенье над мирами

    40 голосов
  • Дууа1

    34 голосов
  • Моя отрада – горный Карачай!

    23 голосов
  • Зелёное море

    11 голосов
  • Сказание о каменных воротах

    10 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS