Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
  4. № 13 (6685) (03.04.2019)
Многоязыкая лира России

Я жив – покуда жив язык родной

03 апреля 2019

Салих Гуртуев


Народный поэт ­Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, член-корреспондент Академии поэзии России, заслуженный работник культуры КБР, почётный президент Клуба писателей Кавказа.




Подборка посвящается 75-летию со дня выселения балкарского народа


* * *

Огромная безгласная страна.

Огромное клокочущее горе.

Балкарские простые имена

Хранят чужие небо, степи, горы.


Но даже в самый кровожадный год,

Оплаканный, негаданный, проклятый,

Зла не держал на Родину народ –

Ведь Родина ни в чём не виновата.


В горчайших бесконечных поездах,

Где каждый – горя общего частица,

Всё было – и неверие, и страх,

Лишь злобою не искажались лица.


Не восходило солнце для людей,

Но вызревала песня в горьких стонах.

Пресветлый лик Балкарии моей

Остался чист, как первый снег на склоне.


* * *

На мой народ обрушилась беда.

Тот год, как чёрный призрак, навсегда,

Навеки в нашей памяти застыл,

Забыть его ни права нет, ни сил.

Не знает жизнь опасней ничего

Всевластья человека одного.


Он мог сказать на белое: –

Черно... – И всё тем словом было решено.

Гремели в небе чёрные грома,

Был чёрен путь, чернела жизнь сама.

Стояли мы у гибельной черты

Под чёрным ветром той неправоты.


Когда легко и просто жил народ?

А тут ещё таких страданий гнёт.

Но, как ни тяжек был его удел,

Он выжил и душой не оскудел.

Высок над ним и светел небосвод.

И только боль проходит – не пройдёт...


8 марта 1944 года

В день праздника беда больнее бьёт.

Пропахла гарью скорбная планета.

Подснежники, пробившись в свой черёд,

Пытались в мир добавить каплю света.


В день праздника больнее бьёт беда.

Дымы из труб не восходили в небо.

И облаков растерянных стада

Над тишиной селений плыли немо.


Тогда беда всего больнее бьёт,

Когда душа отворена для счастья.

И, словно птицу беспощадно влёт,

Её сражает горе в одночасье.


В глазах балкарок поселилась скорбь,

Вбирая путь кромешный и печальный.

Был горек час прощания и скор

С родной землёй перед дорогой дальней.


Мы были виноваты без вины,

И с женщинами плакала природа.

С тех пор восьмой весёлый день весны

Болит в сердцах у целого народа.


Сон кизилового дерева. 1944

Ночью заснеженной дереву видится сон:

Каплями крови исходят, сочатся плоды.

Снег окровавленный вьюгою ввысь вознесён,

Словно предвестие неотвратимой беды.


Где это видано: красный клубящийся снег

Раной дымится на мёртвой безлюдной земле?

Если рискнёт на него наступить человек –

В то же мгновенье бесследно исчезнет во мгле.


Старое дерево червем терзает вопрос:

Что, как оно всему сущему в мире виной?

Что, как годами росло оно людям не впрок

И не к добру покрывалось цветами весной?


Чья это кровь из плодов густо каплет на снег?

Уж не того ль, кто с любовью его посадил?

И для того ли его возрастил человек,

Чтобы несчастье принёс ему старый кизил?


Соки живые свой бег замедляют в стволе.

Дереву снится: оно засыхает, гниёт...

...Мартовской ночью не слышно ни звука в селе.

Год до Победы. Выслан балкарский народ.


Товарный вагон

Громыхая на стыках, бедою гружённый вагон

На колёса наматывал горестные километры,

И в последнем отчаянье бросившиеся вдогон

Отставали родимых ущелий летучие ветры.


На страницах грядущих романов и повестей

Отразится эпохи губительная гримаса,

По веленью которой везли, как скотину, людей,

Обездоленных злобною волей недоброго часа.


Знать балкарец не знал, что на свете так много земли,

Но в дали непроглядной остались сиротами скалы.

В неизвестность угрюмо составы продутые шли

Бесконечною степью, укрытою снегом подталым.


Смерть над целым народом свои распростёрла крыла:

Сын на фронте убит, мать истаяла в страшном вагоне.

Поглощала надежду слепой безысходности мгла.

А составы гремели, отсчитывая перегоны.


* * *

...Время – лучший советчик и самый бесстрастный судья.

Оговорная грязь, ты к народной судьбе не пристала.

Но в ночи просыпаюсь от стука вагонного я,

Ибо память травою забвения не зарастала.


Орешины на склонах расцветали,

Мужало солнце, и дымились вербы

В те дни, когда моим стихам внимали

Хорваты, македонцы, сербы.


– Читай на языке своём родном! –

Кричали из внимательного зала.

И перед горским искренним стихом

Стена непониманья исчезала.


– Читай погромче! – слышалось вокруг.

И я читал собратьям незнакомым.

Язык отцов – мой самый верный друг,

Ты снова мне помог вдали от дома.


Я жив – покуда жив язык родной.

Полк не погиб, пока сохранно знамя.

И словно знамя, стих гортанный мой

Взлетал над югославскими горами.


* * *

Вот и ещё один день миновал.

Камни хранят жар июльского солнца.

Листья серебряною изнанкой

Мелко дрожат перед луною.

Горной речушки скороговорка

Вьётся и тает меж склонов пологих.

Звёздною шалью ласковый вечер

Нежно укрыл мою Белую Речку.

Вот и ещё один день миновал.

Птичье гнездо не подверглось разору.

Тихо звучит колыбельная песня.

Повода нет сожаленью о счастье

Душу мою бередить и тревожить.

Счастье вокруг, надо лишь оглядеться.

День миновал, полон редким покоем.

Счастье мгновенно и невозвратно.

Перевёл Аркадий Кайданов


Заклинание моей бабушки

Внуки голодные к бабушке взгляд устремляют свой зоркий:

– Бабушка, есть мы хотим, пусть хоть кто-то домой нас вернёт!

Бабушка камни варила в измятом и тёмном ведёрке:

– Сварится, мы поедим, ну а после – что Бог нам пошлёт.


Азия. Ссылка. Конюшня – балкарцев туда поселяют.

– Бабушка, мы умираем! Хоть крошечку дай нам глотнуть!

Бабушка шерсти остатки собрав, кошму на продажу валяет…

 – Вот закончу работу, и Бог нам пошлёт что-нибудь.


Бредят, глаза закрывают, теряют сознание внуки:

– Бабушка, бабушка, кто-то хлеба краюху несёт!

Как от воды ледяной, холодеют у бабушки руки:

– Ох, потерпите немного, я верю, что Бог нас спасёт.


Рёбра, как прутья плетня, у голодных детей выпирают…

– Бабушка, так вот корова, её приведи, подои!

Бабушка слов не находит, сердце в груди замирает:

– Это Господь молоко вам послал, дорогие мои!


Внуки как будто проваливаются в омут бездонный:

– Бабушка, кто-то тебя отнимает у нас и куда-то ведёт!

Бабушка, еле держась на ногах, чуть удерживается от стона:

– Дети, смотрите в лицо мне, к нам Бог снизойдёт!


Бабушка режет на части ремень отца своих внуков, –

Сам он на фронте, а дети – в изгнанье, в пустынных краях, –

Дети берут по кусочку и, голод чуть-чуть убаюкав,

Каждый за бабушкой вслед произносит: «Алхамдюлюллах!»1


Храбро воюет отец, защищая родную державу,

Дети, что угнаны в ссылку, – награда за верность ему…

Бабушка шепчет: «Кто это придумал, ответь, Боже правый!

Что за душа у него, – я, старуха, никак не пойму!»

Перевёл Лазарь Шерешевский


1 Ритуальное молитвенное восклицание для восхваления Аллаха.


Тэги: Салих Гуртуев Поэзия Балкарии
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • «Есть родина – а значит...»

    17.05.2021
  • «Есть родина, а значит – счастье есть»

    08.07.2020
  • Крепил дружбу между народами

    08.07.2020
  • Умер Салих Гуртуев

    30.06.2020
  • Крепил дружбу между народами

    29.06.2020
  • Крепил дружбу между народами

    6 голосов
  • «Есть родина, а значит – счастье есть»

    5 голосов
  • С литературой надо считаться

    5 голосов
  • Пророк в своём отечестве

    3 голосов
  • «Есть родина – а значит...»

    2 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS