ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.
Мы в соцсетях: YouTube
  • Главная
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Свежий номер
  • Архив
  • Подписка
  • Партнеры
  • Контакты
    Логин:
    Пароль:

    Напомнить пароль?

    Вы можете войти как пользователь других сайтов:

    Войти как пользователь
    Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
    Битрикс24
    Livejournal
    Liveinternet
    Используйте вашу учетную запись на Битрикс24 для входа на сайт.
    .livejournal.com
    liveinternet.ru/users/
  • Вход
  • Регистрация
    Логин (мин. 3 символа):*
    Адрес e-mail:*
    Пароль:*
    Подтверждение пароля:*
    Имя:*
    Фамилия:*
    Дата рождения: Выбрать дату в календаре
    Защита от автоматической регистрации
    CAPTCHA
    Введите слово на картинке:*
    Закрыть

    Пароль должен быть не менее 6 символов длиной.

    *Поля, обязательные для заполнения.

Меню
  • Главная
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Свежий номер
  • Архив
  • Подписка
  • Партнеры
  • Контакты
  • Литература
  • Политика
  • Общество
  • Искусство
  • Телеведение
  • Портфель ЛГ
  • Клуб 12 стульев
  • Спецпроекты ЛГ
  • Новости
  • ЛГ online
  • ЛГ Плюс
  • Видеоряд
  • Спецформат
  • Опросник
  • Позиция
  • Колумнисты
  • Авторы
  • Белорусский дневник
Вход    Регистрация
Литературная газета
  • Литература
  • Политика
  • Общество
  • Искусство
  • Телеведение
  • Портфель ЛГ
  • Клуб 12 стульев
  • Спецпроекты ЛГ
  • Новости
  • ЛГ online
  • ЛГ Плюс
  • Видеоряд
  • Спецформат
  • Опросник
  • Позиция
  • Колумнисты
  • Авторы
  • Белорусский дневник
ЛГ online

Мы в Telegram

10.08.2022
Мы в Telegram Читайте «ЛГ» и ее главреда Максима ЗАМШЕВА в популярном мессенджере.

Поезд Москва – Севастополь и обратно. Часть третья

05.08.2022
Поезд Москва – Севастополь и обратно. Часть третья Продолжаем публикацию очерка Бориса ЛУКИНА о жизни страны во время специальной военной операции, о его поездке в Мариуполь, а ещё о нравах современного общества и не только...

Имени поэта и воина

31.07.2022
Имени поэта и воина В Подмосковье торжественно открыта улица Гвардии матроса Ивана Лукина, геройски погибшего в Мариуполе.
ЛГ плюс

Пока нас нет...

06.08.2022
Пока нас нет... В стихах Олега Фонкаца хватает как тонкой лирики, так и глубокой философии.

Мое сердце – там, под бомбёжкой...

30.07.2022
Мое сердце – там, под бомбёжкой... Поэзия Германа ТИТОВА, уроженца города Сумы, никак не может остаться равнодушной к тому, что происходит на его земле.

Живешь старея и дурея

21.07.2022
Живешь старея и дурея Представляем новые пародии Евгения МИНИНА, давно известного читателям «Литературки».
ВИДЕОРЯД

М. Замшев «Концертмейстер». Библиофреш

Смотреть все...

Спецформат

Роберт Рождественский. Поэзия огня и любви

07.08.2022
Роберт Рождественский. Поэзия огня и любви Константин ДОЛГОВ вспоминает о встречах с поэтом и размышляет о его творчестве.

Державник рифм

02.08.2022
Державник рифм К 240-летию начала «державинской» эры в русской поэзии.

Чтобы не было войны

29.07.2022
Чтобы не было войны Размышления Анатолия АВРУТИНА над очередным томом Антологии «Война и мир. Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии ХХ –ХХІ вв.»
Позиция

Ни Родины, ни флага...

12.08.2022
Ни Родины, ни флага... Политический обозреватель Андрей ПЕРЛА полагает, что новоявленные эмигранты из России не имеют в душе высшей ценности.

Русский мир Николая Ефимова

05.08.2022
Русский мир Николая Ефимова О недавно ушедшем государственный деятеле, общественнике, редакторе и журналисте вспоминает Лидия СЫЧЕВА.

Выслать на хрен из России!

01.08.2022
Выслать на хрен из России! Блогер Lucy DICKERSON уверена, что с норвежской дипломаткой-русофобкой можно и нужно только так.

  • Статьи
  • 2015 год
  • № 17 (6507) (29-04-2015)
  • Переведи меня… через майдан

Переведи меня… через майдан

Переведи меня… через майдан

Литература / Литература / Странноведение
Иванов Николай

Теги: литературный процесс

Институт перевода – организация забавная. Только мало забавного в том, что функционирует она «при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям». Получается, что за счёт государства. Только вот интересы этого самого государства подчас расходятся с интересами Института перевода. Как и с интересами Роспечати, скажем прямо. Не так давно разразился скандал с Михаилом Шишкиным, отказавшимся представлять Россию на международной книжной ярмарке BookExpo America, заявив, что он не намерен солидаризироваться с «коррумпированным преступным режимом», с «воровской пирамидой» и «шайкой узурпаторов». В общем, дело ясное. Не ясно только, почему Роспечать годами таскала Шишкина по международным выставкам, представляя его как видного русского писателя. И почему Институт перевода издавал его книжки на иностранных языках, используя средства налогоплательщиков («Венерин волос» на английском, 2012; «Письмовник» на шведском, 2012). Живущий в Швейцарии Шишкин известен в России в основном по историии с плагиатом, когда его уличили в использовании произведений Веры Пановой. Может, лучше бы познакомить западного читателя с книгами Пановой?

Вообще необъяснима любовь Института перевода к авторам, живущим за рубежом и давно оторванным от российских реалий. Вот, к примеру, Елена Катишонок, до 1991 года жившая в Риге, а затем эмигрировавшая в США. Первый свой роман написала в 2006 году, особой читательской любви в России не снискала, так какой смысл переводить её на зарубежные языки? Она что, заметное явление в нашей словесности? Но вот перевели же, издали же («Когда уходит человек» на немецком, 2013–2014). Не так давно скончался корифей «деревенской прозы» Василий Белов, почти каждый год мы отмечаем памятные даты, связанные с классиками нашей литературы, но вместо переводов проверенных временем произведений русских писателей – получай, Европа, новоявленных катишонков! Зачем переводить Шукшина, кого интересует Астафьев? Даже «ходового» Лимонова игнорируют – он хоть и в оппозиции, но всё ж таки патриот. А ведь особой любовью у Института перевода пользуются авторы, негативно отзывающиеся о России.

Сколько книг Улицкой было переведено и издано за счёт ненавистной России – судите сами («Зелёный шатёр» на польском, 2012; «Даниэль Штайн, переводчик» на испанском, 2012; «Девочки», «Бедные родственники» на румынском, 2012; «Казус Кукоцкого» на македонском, 2013–2014; «Священный мусор» на венгерском, 2013–2014 и др.). Да это целая библиотека! Достоевский с Тургеневым нервно курят в сторонке! Есть, впрочем, фигуры и помельче. Абсолютно нечитабельные Глеб Шульпяков («Письма Якубу» на английском, 2012), Алексей Слаповский («Синдром Феникса» на итальянском, 2012), Светлана Алексиевич («Время сэконд хэнд» на норвежском, 2015). И дело даже не в том, что некоторые из этих людей не живут в нашей стране или подолгу отсутствуют (Алексиевич вообще белоруска), а в том, что особой любви у нашего читателя они не снискали. Так зачем представлять их западному книголюбу как нечто выдающееся?

Вот зацикленная на теме притеснения евреев в СССР Елена Чижова («Время женщин» на немецком и на польском, 2013–2014). Зачем, спрашивается, дважды издавать на разных языках не самый сильный роман не самой сильной писательницы? Чтоб показать русских антисемитами и варварами? Ту же тему, но несколько изящнее развивает Мария Степнова, без которой Институт перевода также не смог обойтись («Женщины Лазаря» на французском, сербском и норвежском в 2013–2014 и на румынском в 2015). Там же следом и любители майдана и подписанты писем в защиту Украины Максим Амелин («Гнутая речь» на немецком, 2012 и в 2013–2014) и Сергей Гандлевский («Стихотворения» на итальянском, 2015).

Замечательно получается, однако, – можно оскорб­лять Россию, русский народ, президента и правительство, симпатизировать украинским карателям, а Институт перевода при содействии Роспечати будет исправно выпускать твои книжки для западного читателя и представлять тебя значимым автором. Да и как иначе, когда в наблюдательный совет института входят, допустим, гендиректор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева и Ирина Прохорова, соучредитель фонда Михаила Прохорова. Это ведь Гениева в своё время разрешила Прохоровой провести в «Иностранке» так называемый конгресс интеллигенции, на котором в открытую оскорбляли В.В. Путина (сравнивая с Гитлером и т.д.) и выражали самое горячее сочувствие киевской хунте. Сплочённая команда единомышленников, идущих через майдан, что тут ещё скажешь. Так стоит ли удивляться тому, что они способствуют изданию книг близких по духу авторов? Одна беда – на наши с вами деньги. А оно нам надо?



Оценить:

Оценка: 8.21 - Голосов: 28

алекс, 29.04.2015

Спасибо. Вы затронули архиинтересную тему. Как Вы говорите их зовут?
ЕКАТЕРИНА ГЕНИЕВА и ИРИНА ПРОХОРОВА. Очень хорошо. Мы должны знать своих героев.
И вся оппозиционная шелупонь на этой темке отмолчалась......завороженная улицким талантом.
Спасибо. Вы затронули архиинтересную тему. Как Вы говорите их зовут? ЕКАТЕРИНА ГЕНИЕВА и ИРИНА ПРОХОРОВА. Очень хорошо. Мы должны знать своих героев. И вся оппозиционная шелупонь на этой темке отмолчалась......завороженная улицким талантом.

Николай Денисов, 29.04.2015

-Похоже, "третий президент России" благоволит нелюбителям России. Снабжая их из госбюджета.
-Похоже, "третий президент России" благоволит нелюбителям России. Снабжая их из госбюджета.

алекс, 30.04.2015

А я то думаю с чего это они все к чубайсам да эхам льнут. Ведь поди бедные и читают только шендеровича с ганапольским. Понятно откуда их такая дезинформация.
А я то думаю с чего это они все к чубайсам да эхам льнут. Ведь поди бедные и читают только шендеровича с ганапольским. Понятно откуда их такая дезинформация.

Пьяный гном, 30.04.2015

Хм... вообще, как мне представляется, переводить на иностранные языки стоит то, что оных языках будут читать. Возможно, полагают, что у В. Белова шансов немного, вот и переводят других
Хм... вообще, как мне представляется, переводить на иностранные языки стоит то, что оных языках будут читать. Возможно, полагают, что у В. Белова шансов немного, вот и переводят других

Сергей, 04.05.2015

А Вы считаете, что больше шансов у Слаповского и Чижовой? Знаете, кто был самым читаемым за рубежом русским писателем в конце ХХ века? Валентин Распутин, деревенщик. Его перевели на десятки языков, а книги его раскупались. Был еще, конечно, Солженицын, но там политика и "Архипелаг ГУЛАГ", художественную прозу Исаича меньше знали на Западе. А вот Распутина там поняли и полюбили. Почему ж Белов, в таком случае, не имел шансов? Очень даже имел. Но переводят улицких-шишкиных....
А Вы считаете, что больше шансов у Слаповского и Чижовой? Знаете, кто был самым читаемым за рубежом русским писателем в конце ХХ века? Валентин Распутин, деревенщик. Его перевели на десятки языков, а книги его раскупались. Был еще, конечно, Солженицын, но там политика и "Архипелаг ГУЛАГ", художественную прозу Исаича меньше знали на Западе. А вот Распутина там поняли и полюбили. Почему ж Белов, в таком случае, не имел шансов? Очень даже имел. Но переводят улицких-шишкиных....

Анатолий Поляков, 30.04.2015

"Вообще необъяснима любовь Института перевода к авторам, живущим за рубежом и давно оторванным от российских реалий."

И что тут непонятного? Наши люди , проверенные временем, достойные почитатели французских устриц , и прочих прелестей западных ценностей...
"Вообще необъяснима любовь Института перевода к авторам, живущим за рубежом и давно оторванным от российских реалий." И что тут непонятного? Наши люди , проверенные временем, достойные почитатели французских устриц , и прочих прелестей западных ценностей...

Валентин Иванович Колесов, 30.04.2015

Люблю читать ЛГ, очень полезная газета. Знал, что Ирина Прохорова редиска, но не знал, что до такой степени: интеллигенция, которая приравняла Путина к Гитлеру. Не голосую за Путина, голосую за Зюганова. Но - уважаю свой народ, выбравший своего президента.
См "Путин и другие" http ://lit.lib.ru/k/kolesow_w_i/
Люблю читать ЛГ, очень полезная газета. Знал, что Ирина Прохорова редиска, но не знал, что до такой степени: интеллигенция, которая приравняла Путина к Гитлеру. Не голосую за Путина, голосую за Зюганова. Но - уважаю свой народ, выбравший своего президента. См "Путин и другие" http ://lit.lib.ru/k/kolesow_w_i/

Юрiй Сербъ, 30.04.2015

Справедливая и безупречно написанная статья.
Позвольте лишь одно замечание: не лучше ли говорить значительный вместо значимый?
Важный, значительный, весомый, существенный - это всё русские слова, а "значимый" и "значимость" были придуманы к началу тридцатых годов прошлого века выходцами из белорусских местечек, назначенными в языковеды-реформаторы и еще не снявшими своих пыльных шлемов.
Справедливая и безупречно написанная статья. Позвольте лишь одно замечание: не лучше ли говорить значительный вместо значимый? Важный, значительный, весомый, существенный - это всё русские слова, а "значимый" и "значимость" были придуманы к началу тридцатых годов прошлого века выходцами из белорусских местечек, назначенными в языковеды-реформаторы и еще не снявшими своих пыльных шлемов.


Чтобы оставить комментарий вам необходимо авторизоваться

* Ваше имя:

Электронная почта:

* КомментарийИзменение комментария:


* Введите код с картинки:

CAPTCHA
 




Новости
12.08.2022

Неординарно и информативно

Вышла новая книга И.В.Понкина, проливающая свет на тему искусственного интеллекта.
12.08.2022

Умер Дэвид Маккалоу

Известный американский писатель скончался на 90-м году жизни.
11.08.2022

Покровитель нашего воинства

В Калиакрии почтили память Фёдора Ушакова.
10.08.2022

Впереди конкурсные кинопоказы

В сентябре в Москве состоится VI Международный Русский кинофестиваль.
09.08.2022

Шестнадцать лучших

Объявлен длинный список III сезона премии Дмитрия Зимина «Просветитель.Перевод».

Все новости

Книга недели
Николай Долгополов. Легендарные разведчики 3. – М.: Молодая гвардия, 2020. – 352 с. – 7000 экз.

Николай Долгополов. Легендарные разведчики 3. – М.: Молодая гвардия, 2020. – 352 с. – 7000 экз.

Колумнисты ЛГ
Литература
Сазанович Елена

Амиго, компанеро, комраде

Сколько раз его убивали! Сколько раз хоронили его! Сколько раз стреляли в его ст...

События и мнения
Воеводина Татьяна

Главная ценность

В светлом мире цивилизации и прогресса бурлит и пенится борьба за ценности.

События и мнения
Крашенинникова Вероника

Террористы кто?

Сенат США 27 июля принял резолюцию, призывающую Госдепартамент внести РФ в списо...

Литература
Дмитрий Воденников

Лицо без отчаяния

Когда ты самурай, ты должен помнить о своём лице...

События и мнения
Воеводина Татьяна

Главное звено

«Прогрессивное человечество» сделало удивительное открытие: цифру нельзя есть, а...

  • Литература
  • Политика
  • Общество
  • Искусство
  • Телеведение
  • Портфель ЛГ
  • Клуб 12 стульев
  • Спецпроекты ЛГ
  • Новости
  • ЛГ online
  • ЛГ Плюс
  • Видеоряд
  • Спецформат
  • Опросник
  • Позиция
  • Колумнисты
  • Авторы
  • Белорусский дневник
Мы в соцсетях: YouTube

© «Литературная газета», 2007–2022
При полном или частичном использовании материалов «ЛГ»
ссылка на www.lgz.ru обязательна.
Администратор сайта: webmaster@lgz.ru

Создание сайта
www.pweb.ru

  • Карта сайта
  • Карта проезда