Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 29 июля 2013 г.
  4. № 31 (6425) (31.07.2013)

Близость культур – залог успеха

29 июля 2013

Известно, что черты завтрашней литературы можно разглядеть, вникая в творчество молодых. Сегодня мы предлагаем вниманию читателей подборку произведений студентов из Беларуси, обучающихся в Литературном институте имени А.М. Горького. Тридцать лет назад, когда институт был всесоюзным, не всегда можно было понять, откуда какой студент приехал, да и не всегда и не всех это интересовало. Сегодня Беларусь, как поётся в песне, «хоть похожа на Россию, ну а всё же – не Россия», белорусы – иностранцы. Изменилось ли что-либо для них в Литинституте – тема нашего разговора с ректором вуза Борисом ТАРАСОВЫМ.

В принципе гражданин любой страны имеет право поступить в наш институт, начинает беседу Борис Николаевич, хоть канадец, хоть австралиец, и учиться на платной основе. Размер оплаты исходит из затрат на обучение студента и составляет примерно 112 тысяч рублей в год (сумма не столь значительная для людей, будем говорить так, среднего класса). Однако есть три иностранных государства, граждане которых в соответствии с межправительственными соглашениями могут, поступив по конкурсу, учиться бесплатно – на равных правах с россиянами. Эти государства – Беларусь, Украина и Казахстан. Сразу скажу: из этих трёх Беларусь проявляет наибольшую заинтересованность в том, чтобы её литературная молодёжь училась у нас в Москве. Власти Республики Беларусь, власти Союзного государства содействуют тому, чтобы молодые не только уезжали на несколько лет в столицу России, но и тому, чтобы в дальнейшем их литературные судьбы складывались благоприятно.

А что такое благоприятная литературная судьба? Это прежде всего возможность печатать свои произведения. В рамках Союзного государства мы организовали конкурс «Мост дружбы», в котором принимают участие молодые писатели от семнадцати до тридцати лет. Их произведения публикуются в каждом номере журнала «Союзное государство», по пять лучших произведений из той и другой страны будут опубликованы в билингвальном альманахе, который планируется выпустить осенью (там будут тексты на языке оригинала и переводы). Это реальная забота не только о молодых талантах, но и об укреплении культурных связей России и Беларуси. Среди конкурсантов немало наших студентов и выпускников, рассказывает ректор, например, Ольга Черкас, окончившая Литинститут и аспирантуру.

Конечно, продолжает Борис Тарасов, невольно напрашивается сравнение нынешнего положения с тем, что существовало в советский период. Сейчас в Литинституте есть переводческое отделение, но там работают с основными европейскими языками (немецким, французским, итальянским, английским, испанским) и с языками Дальнего Востока. Подготовка переводчиков с языков стран СНГ, в том числе Беларуси, не ведётся. Вряд ли это следует считать успехом. Потребность в переводах белорусских авторов несомненна. Нельзя отрицать, что в советские времена множество национальных литератур народов СССР получили «выход в мир» в русских переводах. Сомнительно, что во Франции или в Германии найдётся много квалифицированных переводчиков с того же белорусского. Так что налаживание переводческого дела имеет большое значение и для обогащения русского читателя, и для «открытия» Западом малоизвестных ему литературных богатств через русские переводы. Хотелось бы, конечно, восстановить утраченное. Вот передо мной книга «Россия с Болгарией – радость, надежда и боль». Это сборник переводов произведений болгарских авторов – выпускников нашего института. Разве не логично было бы подготовить подобное издание «по белорусскому вектору» наших литературных связей? Помнится, большой успех имела билингвальная антология «Белорусская поэзия», вышедшая в серии «Из века в век» – в России она стала книгой года.

И это неудивительно. Мы с белорусами очень близки во всех аспектах – и этнически, и исторически, и, конечно, в плане культуры. Так что совершенно естественно, что студенты из братской страны успешно учатся в нашем институте, обрастают прочными творческими и личностными связями и возвращаются на родину проводниками российско-белорусского культурного единства. Так, в 2013 году из двух дипломов с отличием, выданных нашим выпускникам, один получила Екатерина Юркевич из Белоруссии.

И тем не менее юридически белорусы – иностранцы, Беларусь – иностранное государство. Известно, что во многих независимых государствах, образовавшихся после развала СССР, наблюдаются проявления национализма, иногда жёсткого, даже экстремистского, доходящего до открытой русофобии. Отвечая на вопрос об этом, ректор Литинститута решительно говорит, что никаких негативных проявлений подобного рода среди его студентов не наблюдается. Впрочем, зачем молодым людям с подобными взглядами, если они есть, ехать учиться в Москву. Желающих обласкать и прикормить таких людей на Западе достаточно… В разговоре на эту тему Борис Тарасов заметил, что в целом для нынешних студентов Литинститута характерно отсутствие политизированности, что, конечно, не означает того, что их не волнует общественная проблематика.

В завершение беседы Борис Николаевич просил донести до читателей «ЛГ» такое его наблюдение над студентами, равно российскими и белорусскими. Раньше очень часто чувствовалась разница между молодыми людьми из столичных городов и из глубинки. Теперь этого практически нет. Несмотря на все, как говорится, трудности эпохи, культурно-образовательный уровень «провинциальной» молодёжи (речь идёт, конечно, о той молодёжи, которая поступает в Литинститут) значительно поднялся. И это – лишний довод в опровержение разглагольствований об упадке культуры, деградации литературы, вымирании читателей, смерти книги и прочих мрачных пророчеств.

Тэги: Лад Литинститут Интеграция
Обсудить в группе Telegram

Юрий Баранов

БАРАНОВ Юрий Константинович, литературный псевд... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Мой мастер

    13.10.2022
  • Простились с Эдуардом Балашовым

    12.10.2022
  • Место встречи: Тунис

    20.09.2022
  • Поэт между миром и Богом

    25.05.2021
  • Непротивление злу добром ведёт к торжеству зла

    14.04.2021
  • Место встречи: Тунис

    50 голосов
  • Александр ЛУКАШЕНКО: «Дети не должны заниматься бизнесом, пока отец президент»

    24 голосов
  • Мой мастер

    20 голосов
  • Сергей Дмитренко: „Пишущие люди могут перестроить сознание общества“

    18 голосов
  • Учителю от ученицы

    17 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS