Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 октября 2018 г.
  4. № 40 (6661) (03.10.2018)
Библиосфера

Среда обитания

02 октября 2018

Любовь Турбина.
Люди на болоте.

Экология как доминанта белорусской
литературы второй половины ХХ века. –
М.: ИПО «У Никитских ворот»,
2018. – 92 с.


Книг о литературе столь близкой нам братской Беларуси выходит сегодня очень мало, поэтому каждая новинка по этой тематике вызывает большой интерес. Тем более, если автор авторитетный, а в данном случае это именно так. Любовь Турбина, поэт, переводчик и учёный-литературовед, кровно связана с Белоруссией, последние 17 лет живёт в Москве, работает в Институте мировой литературы.

На первый взгляд объявление экологии «доминантой» литературы звучит несколько странно. Но только на первый взгляд. Для тех, кто не знает, поясним, что название книги «Люди на болоте» повторяет название знакового для белорусской литературы романа Ивана Мележа. Необходимо, как представляется, ещё одно пояснение. «Толкование самого понятия «болото», – говорится в издательской аннотации, допускает как прямой, так и переносный, иносказательный смысл. Болотом называют любые проявления психологической половинчатости, нерешительности, двойственности в поступках. Вместе с тем существуют современные экологические представления, по которым болото определяется как некий субстрат, биологическая среда, благоприятная не только для проживания, но, главное, для зарождения жизни. Это о прямом, не переносном смысле понятия «болото».

   Надо ли говорить, что для белоруса болото – родная среда обитания, как для казаха степь или для якута лес. И надо ли говорить о том, сколь высокую цену заплатили белорусы за право быть хозяевами своей земли. В борьбе и с Польшей, и с Германией, которая в своём последнем походе на восток именовала эту землю Вайсрутенией. Добавим, что в этом последнем походе сжигать белорусские деревни вместе с жителями немцам усердно помогали их приспешники эстонцы и украинцы, на счету которых, в частности, знаменитая Хатынь. (Заметим, что и те и другие ныне любят говорить о своих странах – «це Европа».) И надо ли, наконец, объяснять, почему столь обострённую любовь к родному болоту питают белорусы. Помню, когда на эту тему зашёл разговор в одной интернациональной литераторской компании и кто-то (из «чужаков») выразил удивление такой крепкой привязанности «не к самому красивому месту на земле», ему ответили цитатой из великого русского поэта: «Землю, где воздух как сладкий морс, / Бросишь и мчишь, колеся, / Но землю, с которою вместе мёрз, / Вовек разлюбить нельзя».

Разумеется, и в Беларуси есть люди, писатели в том числе, которых больше волнуют проблемы чужедальных олеандрово-пальмовых рощ, нежели родных болот. Хотя в смуте, сопутствовавшей распаду СССР, много чего «неродного» было наговорено и в среде белорусских литераторов (и об этом достаточно подробно сказано в книге), однако не такие настроения определили мейнстрим белорусской литературы. «Белорусский литературовед И. Шавлякова, – пишет Любовь Турбина, – констатирует, что культурное сознание современности так называемой эпохи Пост интересуется не нормальностью, а аномальностью социальных, нравственных, эстетических явлений… В этой ситуации белорусская литература впечатляет именно своей «нормальностью», которая в мире перевёрнутом кажется почти невозможной».

Интересен в книге анализ проблем, возникающий вследствие особой близости белорусской и русской культуры. Любовь Турбина рассматривает их на примере творчества известного писателя, ветерана «Литературной газеты» Олеся Кожедуба, который вначале писал по-белорусски, а после переезда в Москву перешёл на русский. Но его творческая судьба не похожа на судьбу, скажем, Льва Тарасова, ставшего французским классиком Анри Труайя или поляка Юзефа Коженёвского, превратившегося в Англии в Джозефа Конрада. «В прозе Кожедуба, – пишет Любовь Турбина, – язык особый – он не переводит сознательно некоторые белорусизмы, например: «Узлы платка, повязанные под бородой бабы Мани», в его рассказах много сниженной лексики – язык диалогов приближен к живой речи, но это не надуманная, литературная игра, а адекватное отображение действительности… Можно сказать, что менталитет не меняется с переездом и даже с переходом на язык русский – Алесь Кожедуб был и остаётся белорусом; самобытным и ярким русским писателем». Автор делает ещё такое тонкое наблюдение: «Алесь Кожедуб обеспечивает присутствие белорусского голоса в русской культурной ситуации, эта неучтённая интонация очень важна сейчас, когда после десяти лет развала почти перестала работать отлаженная в Советском Союзе машина художественного перевода…» Проза Алеся Кожедуба, заключает Любовь Турбина своё исследование, «доносит до нас звуки и запахи земли белорусской, такой близкой и всё-таки другой».

Юрий Баранов

Тэги: Юрий Баранов Среда обитания
Обсудить в группе Telegram

Юрий Баранов

БАРАНОВ Юрий Константинович, литературный псевд... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Дважды лауреат

    25.04.2025
  • В обнимку с бессонницей

    19.10.2021
  • Маски в океане

    29.06.2021
  • Красота требует жертв

    18.05.2021
  • Байкал опять молит о помощи

    23.03.2021
  • Умер Юрий Баранов

    43 голосов
  • Не подвиг, но что-то героическое есть

    25 голосов
  • Байкал опять молит о помощи

    23 голосов
  • Хрупкое единство

    15 голосов
  • Кто убирать должен?

    14 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS