Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 ноября 2016 г.
  4. № 43 (6573) (02.11.2016)
Многоязыкая лира России

Я не лишний

02 ноября 2016

Василий Климов


Поэт, прозаик, драматург, фольклорист. Родился в 1927 году в деревне Заречный Пешнигорт Кудымкарского района Пермского края. Окончил Кудымкарское педагогическое училище и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Работал корреспондентом на радио, корректором и редактором Коми-Пермяцкого книжного издательства, литературным консультантом Пермской писательской организации по Коми-Пермяцкому автономному округу. Автор множества книг на коми-пермяцком и русском языках: сборники стихов, книги рассказов, роман, пьесы. Занимался сбором и литературной обработкой народного устно-поэтического творчества коми-пермяков. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РФ. Почётный гражданин Коми-Пермяцкого автономного округа, многократный лауреат окружных и областных премий в области культуры и искусства. Живёт в деревне Заречный Пешнигорт.


Сады поэзии

Есть в душе натруженной такое
Состоянье сладкого покоя.
Слышу я: пчела влетела в соты,
Слышу: с рощей зашепталось солнце,
Слышу я: под материнским сердцем –
Шевеленье первого младенца.
Светлой нотой новый день окрашен,
Слышу медь военных мирных маршей,
Верю: волки злобы человечьей
Никогда не выйдут нам навстречу!
Надо мною липа медоносится,
Горадзуль* в сердца и в строки просится.
О, страна прекрасная, поэзия,
Как твои созвучия лучатся!
В первый раз в сады твои залезу я,
Чтоб нарвать букет для рифмы «счастье»!


* 
Горадзуль – купава, купальница, любимый цветок коми-пермяков.

Перевела Татьяна Кузьмина

Дурман природы

Опять природою я болен:
Вбирать её цветенье волен,
И слушать гул шмелей над полем…
Брожу, небесным духом сыт.
Живу я лета благодатью,
Моложе став душой и статью,
А в сердце музыка звучит.

Вокруг – поля, леса, овраги,
Ручьи, угластые коряги,
Пичуг весёлые ватаги –
Всё в душу радостно беру:
За дни прозренья, как за годы,
Она исполнится свободы…
Благословенен пир природы,
И я не лишний на пиру.

Отчего бы?

Я и тьма ночная,
Мы – наедине.
Думы, сну мешая,
Душу гложут мне.

Коль недужит тело,
Если жизнь худа,
Может, в пище дело
Иль плоха вода.

Если ж нету хвори
И добры хлеб-соль,
Что ж в душе-то горе,
Отчего в ней боль?

Перевела Вера Шилова

Пир

В застолье, как великие князья,
Пируют весело Добро и Зло.
На каждом – блеск парчового шитья,
Нимб украшает каждое чело.
Но это чей поклонистый излом?
Прислуживает Правда за столом.

Сроднились в наши дни Добро и Зло
Тождественностью тостов и речей.
Но этак Правду видеть тяжело –
С лакейским полотенцем на плече.
Мне душу сжали горечь и испуг.
Но, слава богу, я проснулся вдруг.

Перевёл Михаил Смородинов

Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Мы дали салют!

    09.05.2025
  • Утнасун

    08.05.2025
  • Сыны Калмыкии в боях за Родину

    08.05.2025
  • Признанный мастер

    01.05.2025
  • Минутной радости прибой

    01.05.2025
  • Чарав

    137 голосов
  • Не сойти с бесконечного круга

    113 голосов
  • Заблудилась в звёздном поле...

    108 голосов
  • Равновесие чувства и мысли

    106 голосов
  • Проникновенные лучи

    101 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг Форум
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS