Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 13 ноября 2018 г.
  4. № 46 (6667) (14.11.2018)
Литература Многоязыкая лира России

Несётся время, времени не зная

13 ноября 2018

Равиль Бикбаев

Поэт, литературовед, общественный деятель. Родился в 1938 году в деревне Верхне-Кунакбаево Покровского района Оренбургской области. Народный поэт Башкортостана, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки Республики Башкортостан, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, почётный гражданин города Уфы, член-корреспондент Академии наук РБ. Один из авторов гимна Республики Башкортостан. Печатается с 1957 года. B 1964 году вышла в свет первая поэтическая книга «Степные дали», за которой последовали другие, принёсшие автору заслуженное признание.


Заветное слово

Я сызмала знаю заветное слово,

Оно согревало в пути;

Оно мне не раз и не два помогало

На горы крутые взойти.


Я сызмала знаю заветное слово,

Живыми лучами слепя,

Все думы народа, все песни народа

То слово вобрало в себя.


Слова остальные заимствуют щедро

Его удивительный свет.

Богат мой язык, но второго в нём слова,

Подобного этому, нет.


Его унижали, секли, распинали,

Но, к битве напутствуя стан,

Звенело на флангах,

Гремело над цепью

Заветное –

Башкортостан!



Соседство

Пошлют – бежишь за огоньком

К соседям налегке

И столько звёзд приносишь в дом

На маленьком совке!

Берёг аул в печах своих,

В золе тепло и свет...


Соседство доброе привык

Ценить я с малых лет.

И тот мне друг, кто в мирный дом,

Приветивший меня,

Приходит не шутить с огнём,

А попросить огня.

Перевод Якова Серпина



Солнце, солнце, выходи!

В серых тучах, погляди,

Солнце ясное погасло...

– Солнце, солнце, выходи!

Дам тебе я хлеба с маслом!


Сквозь цветочную пургу,

В годы, полные печали,

Так на дальнем берегу –

В дальнем детстве – мы кричали.

У самих ни крошки нет.

Но с улыбкой чистой, грустной

Дружно тянемся на свет,

Хлеб протягивая вкусный.


Улетают годы вдаль.

Даль весенней веет ранью...

Та далёкая печаль

Нас учила – состраданью.


И коль нынче небосвод

Затуманится уныло, –

Как мальчишка давний тот,

Я хочу позвать светило.


Может, лишь на зов детей

Золотое – отвечает...

Давних,

Чистых,

Детских дней

Свет в душе моей – не тает.


Вдаль летит

За годом год...

Я теперь-то знаю это...

По желанью – не взойдёт

Над землёй сиянье света.


Но коль каждый сирота

В этом мире будет с хлебом,

Будет тёплой высота

Голубеющего неба.


Безгранично впереди

Свет широкий засияет,

Если ясно вдруг в груди

Голос дальний прорыдает:

«Солнце, солнце, выходи!»

Перевод Василия Казанцева



Вихрь

Вихрь взметнулся, закружился.

Высоту боднул плечом.

В беге вдруг остановился

Иль задумался о чём?


Одиноко степью рыщет.

Вот обратно повернул,

Словно что-то ищет, ищет,

Низко голову нагнул.


На меня безлико глянул,

И, вращаясь, обошёл,

И нагнулся, и отпрянул, –

Что-то выхватил, нашёл...


Головой упёрся в небо,

Перегнулся и нелепо,

Словно саблей по ногам

Рубанули, – вдруг упал...


Лёг на землю.

Пыль осела.

Подошёл я, и у ног

Что-то грустно забелело...

На земле лежал цветок.


Посреди бессильной пыли

Он под солнцем увядал,

Грустный, словно на могиле

Великана, он лежал.

Перевод Игоря Шкляревского



* * *

Несётся время, обжигая высь,

Моё дыханье гарью обжигая,

Напрасно умолять: остановись!

Несётся время, времени не зная.


И не проси, безжалостно оно:

Хоть червь, хоть гений –

Всех на место ставит.

Не от удушья пасть мне суждено,

А оттого, что времени не станет.


Я не согнусь под тяготами дней

И в праздный час не отпущу тревогу,

Не уступлю я недругу дорогу,

В застолье буду грустен без друзей...


И коль просить у времени, то вновь

Я попрошу, как нищий подаянья:

– Пока я жив, не отнимай любовь,

Не торопи минуту расставанья.


Нет, не страшит огонь любви меня,

Боюсь один остаться.

Без огня.

Перевод Юрия Андрианова



Сэскэтубек – страна цветов

К тебе, пленён тобой навек,

Пришёл я, новой встрече рад,

Страна цветов – Сэскэтубек,

Край, где родился Салават.


Ведь только здесь – была пора! –

Средь прочих яйялу-земель,

Твои цветочные ветра

Его качали колыбель.


Младенец рос.

Теплом дыша,

Его хранил кочевий быт:

Внимала детская душа

Костру и топоту копыт.


Через майдан в степной разлив

Летели тени вороных,

Лицо ребёнка опалив

Дыханьем скачек ветровых.


Родного неба глубина,

Степная ширь родной земли,

И скачек вольная волна

В батыра

С малых лет вошли.


Вобрал в себя он волчий вой,

И шёпот трав, и лисий бег,

И рода разум вековой,

И свет страны Сэскэтубек.


…Сэскэтубек, Сэскэтубек,

Летели ядра с высоты

В глаза озёр и слёзы рек,

В твои горючие цветы.


Не раз разрушен был майдан,

Брело сиротство по земле,

И свет, что был природой дан,

Не раз тонул в смертельной мгле…


Спасала, высший дух моля,

Тебя народная любовь:

От горя чёрная

Земля

Цветами покрывалась вновь.


На веки вечные

Народ

Ковёр-майдан себе соткал,

Майдан, каким в далёкий год

Мальчишкой

Салават скакал…


Сэскэтубек, тобой дыша,

Я рад, что возродилась ты,

Твоя бессмертная душа

Вновь обращается в цветы.


Страною светлою

Без слов

Иду в смиренной тишине, –

И волны огненных цветов

Светло врачуют душу мне…



Курай и перо

Мысль ожгла с мелодией курая:

Что же за курай был дивный тот,

С помощью какого сын Юлая

На дыбы сумел поднять народ?


На каком он солнце нагревался,

Чтобы закалить ствола овал,

Водами какими насыщался,

Песни ветра как в себя вбирал?


Может, он обычным был кураем,

Полым тростником недорогим,

Но самим батыром выбираем,

Вдруг себя почувствовал другим?


И, пылая страстью Салавата,

Словно корни в грудь ему пустив,

Он пропел отмщение за брата

На родной и горестный мотив.


А когда свободу защищали,

То за землю, что нам дорога,

Обратившись в длинный
ствол пищали,

Он огонь метал во стан врага…


А перо, каким батыр народу

Выводил посланья набело, –

У какой из птиц, какой породы,

Салават Юлаев взял перо?


В час, когда по людям пушки били,

И покров земли от ран пестрел,

Перья те, что строчки выводили,

Стали оперением для стрел…


На земле моей курай кустится,

Как и тот – Юлаевский – курай.

Над землёй моей летает птица

И перо роняет – выбирай!


Выбирай, когда придётся снова

Ощутить земли и воли связь.

Только бы нашлось живое слово,

Только бы мелодия нашлась…


Тэги: Поэзия Башкирии
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Дорога не любит покоя

    13.11.2018
  • Лепесток последний счастья

    04.10.2017
  • Дымится шурпа в родовом казане...

    04.10.2017
  • Поздняя осень – поздняя совесть

    04.10.2017
  • Женщиной сначала на свете поживи...

    04.10.2017
  • Дорога не любит покоя

    14 голосов
  • Лепесток последний счастья

    12 голосов
  • Поздняя осень – поздняя совесть

    11 голосов
  • Дымится шурпа в родовом казане...

    10 голосов
  • Женщиной сначала на свете поживи...

    5 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS