Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 20 декабря 2017 г.
  4. № 50 (6625) (20.12.2017)
Многоязыкая лира России

Как воин вечный и живой

20 декабря 2017

Владимир Абитов



Родился в 1937 году в Али-Бердуковском ауле Хабезского района. Отец, Кадыр Махмудович, погиб в годы Великой Отечественной войны в боях за Украину, при переправе через Днепр. Первая публикация состоялась в газете «Черкес плъыжь» («Красная Черкесия») в 1951 году. Окончил Карачаево-Черкесский педагогический университет и ВЛК при Литературном институте им. А.М. Горького. Более 40 лет отдал журналисткой деятельности – был редактором Карачаево-Черкесского радио и сотрудником черкесской газеты до ухода на пенсию. Автор десятков поэм, повестей и романов. Работал в редком для литературы Карачаево-Черкесии жанре – создал роман в стихах («Богиня трёх морей»). Основал журнал «Лъахэ» («Отчизна») на черкесском языке, где печатались в основном юные поэты и прозаики. Многие произведения В. Абитова переведены на русский и другие языки народов нашей страны.




Три родные слова

Я ветви сдвинул – предо мной
Предстал в тиши, от взоров скрытый,
Как воин вечный и живой,
Забытый дот, плющом обвитый.
И амбразура вдаль глядит,
Как чёрный глаз под хмурой бровью
И мхом сырым, тяжёлым скрыт
Накат из потемневших брёвен.
Теперь они – почти земля,
Над ними маленькие ветки,
И одуванчики, пыля,
Качаются под лёгким ветром.
Я опускаюсь в старый дот
Под свод проломленный древесный,
И чудится – сейчас шагнёт
Ко мне вчерашний мой ровесник.
Но дот молчит. Здесь тишины
Непробиваем вечный полог,
И только капля со стены
Упала на стальной осколок.
И сразу прошлое слышней,
И день пронзён сожжённым криком.
Вот каска ржавая. Над ней
Пылает яростно гвоздика.
Но те, кто был здесь, не молчат:
И время их не заглушило,
А клятву верности солдат
Земля сырая сохранила.
И я пилотку снял свою
И вдруг в углу под сводом низким
Прочёл я надпись по-адыгски:
«Отчизне юность отдаю»…
И с той поры уже не раз
Три слова павшего героя
В дороге трудной, в трудный час
Звучали, силы мне утроив.
Я сам солдат и, может быть,
В грозу, как он когда-то прежде,
Собою должен я прикрыть
Людские судьбы и надежды.
Гвоздика гордая цветёт,
И вспоминается мне снова
Под Старой Руссой старый дот
И эти три святые слова.
Перевёл Алексей Кафанов

Трубка Хабаца

Хабац шагает полем вдоль дороги,
Где рожь густая весело шумит.
Он худощав и рябоват немного,
И беспрерывно трубкою дымит.
Шагает к своему комбайну браво,
Как будто снова боя ждёт – того,
Где заслужил он орден Славы,
Что нынче украшает грудь его.
Герой Исхак идёт ему навстречу;
Он лучший друг и доблестный джигит.
Лихой всегда, наградою отмечен:
Такой же орден на груди блестит.
Шли слухи, что Хабац и до Берлина
С той трубкою во рту провоевал,
И ни в одном сражении былинном
Враг ни в него, ни в трубку не попал.
– А правда ли, что также с трубкой этой
Вернулся с фронта ты к себе домой? –
Спросил Исхак.
И друг взамен ответа
Кивнул ему согласно головой.
И завязался спор меж ними резкий,
На шум собрался весь аул родной.
– А я б попал! – Исхак воскликнул дерзко
И вынул пистолет свой именной.
И был Хабацом вызов принят смело:
– Ну что ж, стреляй, раз меткий ты такой!
Раздался выстрел, и тотчас слетела
Головка с чубука его долой.
Хабац невозмутимо оставался,
Не дрогнул, даже глазом не моргнул.
Он лишь слегка над другом потешался,
Шутя и в трубку выстрелить дерзнул.
И восхищались все, что здесь стояли,
Над тем, как метко наш герой стрелял.
Они дань уваженья отдавали
Тому, кто с трубкой смело отстоял.
И стало ясно всем, что с трубкой этой
Он мог пройти с войной немало стран,
Ни пулей, ни снарядом не задет он.
Так, может, эта трубка – талисман?
Теперь имеет право, как награду,
Хабац её всю жизнь носить.
Но нет головки в трубке – вот досада!
Придётся трубку новую купить.
Так думал я. Герой решил мудрее.
(Я помнил всё – мальчишкой был тогда):
Отдал ту трубку школьному музею,
А сам куренье бросил навсегда.
Теперь в витрине оба экспоната:
Джигита трубка под стеклом лежит,
А рядом пистолет, тот, что когда-то
В награду получил другой джигит.
С тех пор и трубка больше не курилась,
И не стрелял ни разу пистолет.
А трубка без головки превратилась
В реликвию тех опалённых лет.
…………….
Он сам не помнил, как тот грех случился –
Хабац, который всех нас удивлял –
Как под машиной вдруг он очутился,
И, истекая кровью, умирал.
Да тот герой, кто первым был в ауле,
Кто с трубкой смело всю войну прошёл,
Кого ни танк не смял, не взяли пули,
Кто не боялся в жизни ничего.
Он вспомнил, как в одной из странЕвропы,
Когда уж близок был победный час,
Товарищ по оружию в окопе
Его от смертоносной пули спас.
Тот русский друг прикрыл черкеса грудью,
А на себя, к несчастью, смерть навлёк…
Машина стала, появились люди,
И вышел из кабины паренёк.
Взглянул Хабац на парня молодого –
На этого безусого юнца –
Он так похож на друга фронтового,
Кто спас его от смертного свинца!
Как вихрь неслись аульские ребята,
Готовые шофёра растерзать.
Но им Хабац с трудом, не очень внятно,
Успел слова последние сказать:
– Не надо трогать парня. Не велю я.
Сам виноват, а он тут ни при чём,
Того он продолженье, кто воюя,
Меня загородил своим плечом…
Ещё хотел сказать он на прощанье
Нам что-то важное, но жизнь ушла,
Как будто вражья пуля с опозданьем
На сорок лет Хабаца догнала.
Его похоронили честь по чести:
В глубокой скорби аульчане шли.
И паренёк-шофёр, с другими вместе,
В могилу бросил ком сырой земли.
Про случай тот, конечно, не забыли,
Но всем казалось: пал герой – в войне.
И трубка загорелась над могилой,
Как бы в живом немеркнущем огне.
Перевёл Александр Владимиров

* * *
Ветер спит. Вы его не будите,
В небо песню-скворца запустите,
Как негромкого в лёте птенца;
И ступая неслышно с крыльца,
В тишину с головой окунитесь.

Ветер спит. Вы его не будите,
Убаюканный дрёмою полночной,
Невидимкой беззвучной таясь,
Спит загадочный ветер восточный,
Утерявший со злобою связь.

Если зверь в нём проснётся, сердито
Он протрёт медяки своих глаз,
Землю с небом смешает, и ситом
Станет солнце-жаровня для нас.

Пыльной бурей вздохнёт, и с лужайки,
Как веселую стайку зайчат, –
Ничего ему в мире не жалко –
Он прогонит игравших ребят.

Но пока ветер спит.И не спится
Косарям. От зари до зари
Пред глазами вращаются спицы –
Колесницы горячей поры…

Моё тело насытилось потом,
И стекает он, как со стекла…
В целом мире орёл безработный,
Хоть забота есть и у орла:

День идёт незаметно на убыль,
Вырастают, как в сказках, стога.
Первой звёздочкой девушки губы
Дарят песенных слов жемчуга.

Ветер спит, как последний бездельник,
Всё смеётся над ним – и вода…
После бурь усыплённый отшельник,
Убаюкал себя навсегда.
Перевёл Юрий Балов

Тэги: Поэзия КарачаевоЧеркесии
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Минутной радости прибой

    01.05.2025
  • Ангел хотел мне присниться...

    11.04.2025
  • Звёздные карты

    12.07.2024
  • Материнское вещее слово

    12.07.2024
  • Поёт Терек про Кавказ

    03.03.2024
  • Заблудилась в звёздном поле...

    108 голосов
  • Почему-то лето снится мне...

    42 голосов
  • Моя отрада – горный Карачай!

    23 голосов
  • Чтобы вспыхнул огонь совести

    15 голосов
  • Увижу новые ростки

    9 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS