Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
  4. № 13 (6685) (03.04.2019)
Литература Библиосфера

Нрав мой – клинок стальной

03 апреля 2019

Карина Сейдаметова. «Вольница». — Москва, «Голос-Пресс», 2018.


В последние годы литература наша ушла в глубины, затаилась: она перебаливает, превозмогает три последних тяжелых русских десятилетия, пытается выжить, подспудно вынашивает и накапливает новое. Тем больше на фоне усталости и спада удивляют явления, происходящее в Самарской области — за последние тридцать лет в Самаре появилось такое количество поэтических звезд, загоревшихся на общероссийской литературной карте, какого другим областям подчас не удавалось дать и за столетие: Борис Сиротин, Михаил Анищенко, Евгений Семичев, Диана Кан... Как обозначить это явление? «Самарский поэтический взрыв»? «Пассионарный толчок»? «Особая животворящая влага Волги»? Не будем гадать — поэзия Самары требует отдельного серьезного разговора. А пока ясно одно: на самарскую землю посмотрел Бог и наградил ее поэтов яркими голосами. В волжскую волну самарской поэтической «вольницы», заслуженно завоевавшей всероссийское литературное признание, легко и естественно вливается голос молодой, но успевшей сложиться как серьезный самостоятельный поэт, Карины Сейдаметовой. Ее талантливая книга «Вольница» вышла в московском издательстве «Голос-Пресс» в 2018 году.

Со страниц книги Карины Сейдаметовой врывается к читателю ветер казачьей вольницы, раздольный голос Волги, многоголосый разлив живой народной речи и русского фольклора: «Здравствуй, вольница-иконница, //Крепь охранная страны. //Покрестясь, казак поклонится //На четыре стороны»; «Не понять мне, девице-орлице, // Счастья неприметного, простого, //Я вольна-свободна лишь влюбиться //В синь-сиянье трепетного слова»; «Окрыленная, птицею вдаль лети, //Да пребудет полет твой светел! //И попутного ветра тебе в пути, //Под крыло — морошковый ветер!» Один из самых крупных исследователей русского фольклора Ф.И. Буслаев в книге «Исторические очерки русской народной словесности» (СПб., 1861г.) писал: «Начало поэтического творчества теряется в темной, до-исторической глубине, когда созидался самый язык; и происхождение языка есть первая, самая решительная и блистательная попытка человеческого творчества. Слово не условный знак для выражения мысли, но художественный образ, вызванный живейшим ощущением, которое природа и жизнь в человеке возбудили. Творчество народной фантазии непосредственно переходит от языка к поэзии». Вот из таких «живейших ощущений» вечно творящегося языка, из половодья реальной жизни, из многоголосой многовековой народной словесной мастерской, где каждый словотворец — лесковский Левша, и растут стихи К. Сейдаметовой. В них много диалектизмов, разговорных слов, неожиданных фольклорных поэтических форм. В остальном Карина Сейдаметова проявила в поэзии поистине «казачью» самостоятельность — и если можно говорить о внимательном и вдумчивом прочтении ею лучших русских поэтов, то назвать конкретных литературных учителей и определить конкретный литературный исток ее творчества довольно сложно — это самобытный, ни на кого не похожий поэтический голос. Ее стихи — вольные и живые, вырываются из сердца молодой и вечной казачки, «богатырки» русской былины, впитавшей в себя голоса веков и гены поколений, умеющей и колыбель качать, и на коне скакать, и саблю держать:


Нрав мой — клинок стальной. А ты думал — шелк?

(Лучше б ты никогда меня не нашел!)

Властвуют в нем — не сносить тебе головы! —

Вспыльчивость вихря, колкость осок-травы,

Резкость и резвость молнии шаровой…

Что, говоришь, не боишься норова моего?


Казачьим «норовом», огромной внутренней силой Сейдаметова в этом стихотворении смыкается с вольным, сильным, покоряющим стихом Павла Васильева. Есть в этом стихотворении и характерный для Васильева яркий, «первородный» взгляд на мир, присущая древнерусской литературе и сохранившаяся в казачьем характере открытость первозданной природе: «Жжется привольностью диких горячих степей //Волжский напев мой, — спелых ночей горячей. //Всходят ковыльные звезды, пьянят за погляд, // Песни мои о тебе — по-степняцки звучат». Так узнаваема казачья стать, казачья порода, хотя в остальном Карина Сейдаметова на Павла Васильева не походит. Несмотря на казачий «норов», стихи ее органичны и гармоничны, в них нет слабости, но нет и надрыва — это ровный, доброжелательный голос спокойной и достойной вечной русской женщины с ярко выраженным неразрушенным народным характером. Вера в Бога для нее естественна, как дыхание, а кротость в характере спокойно уживается с раздольной силой: «Знает звонница — знает Боже, //Трудно вымолить грешных нас, //Но молитва пропасть не может…» Так и должно быть, ибо настоящего казака без православия нет, а казачья «вольница» — всегда «иконница». Не случайно в одном из стихотворений вместе со звенящей пчелой древнерусского «Златоструя» — древнерусским символом души, собирающей земной мед книжной премудрости и небесный мед Премудрости Божьей, возникают «небесная изба» Николая Клюева и посвященный русской избе и русскому крестьянскому укладу «Лад» Василия Белова:

Столичного гуляку не проймет:

И в глиняном кувшине с молоком

Он видит только молоко; а мед

Не разделяет с рыночным лотком…


Но солнце теплотой лучей-ресниц

С цветка перелетает на цветок,

И прячет шмель в соцветьях медуниц

Пыльцою запыленный хоботок…


Душа Руси — небесная изба.

Не растеряй посконный свой уклад,

Не на авось надеемся — на лад,

От городской судьбы нас всех избавь,

Охранная небесная изба…


Карина Сейдаметова — жительница вечной России, вечной русской земной и небесной избы — раздольного, бурлящего племенами и народами евразийского пространства, рождающего из себя ту самую блоковскую Русь, где «Чудь начудила, да Меря намерила// Гатей, дорог да столбов верстовых»:


Наследье предков — роковая мета!..

Не потому ль характер мой суров?

В нем царствует татарин Сейдаметов

И властвует казак — Пономарев?


Невольно вспоминается Диана Кан с ее, пожалуй, самой яркой в современной русской поэзии евразийской темой: «Не тычьте мне в глаза, хохол и русский! //Не льстите мне, татарин и уйгур! //Что взгляд мой на Россию слишком узкий: //Я с детства на неё смотрю вприщур». Вспоминается — не случайно: именно в ее литературной студии начиналась судьба Карины Сейдаметовой. «Приоритеты» Д. Кан узнаются — это и евразийская тема, и особое внимание к народному и разговорному языку и фольклору. Относится это и к «первоначальному толчку», данному Дианой Кан, и к совпадениям характера и судьбы. Вообще же на Д. Кан К. Сейдаметова не походит — в поэзии она сознательно идет не только своей, но временами и принципиально отличной дорогой.

Главное для Карины Сейдаметовой — сознательный и подсознательный поиск вечной России на руинах сегодняшней, разрушенной и попранной родины, поиск русского и поиск себя в разоренном, на глазах теряющем русское мире. С одной стороны, ее родина — вечная тысячелетняя Русь, поющая в генах, вечная степная казачья вольница с солнцем родины на плечах, вечная светлая русская евразийская «небесная изба» с древними образами, объединяющая под своей крышей пространства и века, племена и народы. С другой стороны, Карина Сейдаметова — дитя трагических девяностых. На ее глазах была разрушена и разграблена страна, и это определило мировоззрение и мироощущение поэта: «Взрослея до срока, подростки-подранки, //Под стадный разгром площадей //Мы помним, как двигались русские танки //На русских угрюмых людей». Наверное, именно из-за таких «недетских» детских воспоминаний под «кровящим» небом родины вместе с современностью в ее стихи врываются жесткие, а порой и жестокие сегодняшние смыслы, и голос Сейдаметовой начинает звучать с удивительной зрелостью и трагической силой:


Минувшее сомкнулось с будущим,

Ни слез не ведая, ни зла.

И Родина, примерив рубище,

Стальною розой проросла.


На такую «жесткость», сочетающуюся с классической строгостью и выверенностью стиха, среди русских женщин-поэтов была способна, пожалуй, только Светлана Кузнецова. При прочтении «Вольницы» Светлана Кузнецова вспоминалась мне часто. Ни о подражании, ни о похожести тут тоже говорить не приходится — так Витим, Ангара и Байкал через огромное евразийской пространство аукаются с Волгой — и оказываются едиными в пространстве русской речи, где русское слово во всем его многообразии — великая формообразующая сила, «матрица» народного сознания. Эта «похожая непохожесть» по природе своей куда интереснее и важнее, чем кажется на первый взгляд. Я не уверена в том, что у Карины Сейдаметовой была возможность познакомиться с творчеством не переиздававшейся с 1988 года Светланы Кузнецовой, книги которой сейчас, к сожалению, стали библиографической редкостью, но при погружении в народную и классическую стихию русского слова разъединяющие пространство, время и разорванное «информационное поле» оказались неважными — два совершенно разных поэта, рожденные в разные эпохи в разных уголках огромной страны, не сговариваясь, стали участницами стихийно возникшей поэтической переклички, поскольку оказались жительницами одной небесной и земной «русской избы» от Волги до Ангары, вмещающей в себя века, народы, пространства, судьбы. Речь идет не о внешнем совпадении — о глубинном внутреннем чувстве слова и мира, о похожем, в народных генах заложенном отношении к жизни и работе со словом. Хотя ответы на заданные судьбой вопросы поэты зачастую дают противоположно разные. Светлана Кузнецова: «Смеюсь и падаю на белые, //На очень белые снега. //Тому, что делаю и сделаю, //Я говорю: «Закон-тайга!» Карина Сейдаметова: «Ты и раздольная, ты и раскольная! // Шашки рядить наголо, // Чтоб на форпостах небес своевольное //Русское солнце взошло». Светлана Кузнецова: «Жизнь моя — трепетанье слова, //По холодной равнине бег, //Красота и тщета улова, //Мною брошенного на снег». Карина Сейдаметова: «Век мой китежный, отражение // Бела-облака в озерце… //От искристой воды свечение, //Отсвет радости на лице…»; Светлана Кузнецова: «Тысячелистник, зачем тебе тысяча листьев? //Сеятель русский, зачем тебе тысяча сказок? //Уж насылает Восток чары хитрые лисьи, //Запад — тома деловитых подсказок-указок». Карина Сейдаметова: «Среди сутолок будничных дней, //Среди призрачных дум о высоком, //Кроме сказок, светлей и ясней //Мы согреты лучами востока». Светлана Кузнецова: «Но красота, которой больше нет, //Дороже той, которая родится…» Карина Сейдаметова: «И в ладу с усталыми людьми //Трепетной доверься новизне. //Той, которой в мире еще нет»; Светлана Кузнецова: «Зеркало, сундук и пяльцы…// Я проснусь — а сказка около, — //Синяя финифть на пальце //У Финиста-ясна сокола. //Я тебе, дружок мой майский, //В зиму хладную не рада, — //У Финиста — финиш райский, //У меня же — финиш адов. //Не для комнаты убогой, //Сирой доле потакая, //За сырым лосиным логом //Синева взошла такая». Карина Сейдаметова: «Все проходит, стихи — остаются. //Изумрудный крыжовник порой //Кинешь в синее гжельское блюдце — //И леса, и река пред тобой //Вдруг очутятся в сказочной яви, //И завертится блюдечка круг… //В неотмирной, стихийной державе //Ты поэтом окажешься вдруг!» Такое родство при полном сохранении собственной индивидуальности и есть воплощение земной вечности русского слова — где русскую песню начинает один поэт, подхватывает другой, продолжает третий — все голоса разные, а песня — одна, ибо поет ее — Россия. Интересно и то, что, кроме глубинного отношения к слову, совпадает у этих поэтов и внутренний вектор развития — сквозь фольклорную «вольницу-иконницу» наметилась у Карины Сейдаметовой тяга к строгой и точной простоте, характерная и для поздней Светланы Кузнецовой. Путь это — очень плодотворный и позволяет ждать серьезных поэтических плодов от сложившейся как поэт, молодой и очень перспективной Карины Сейдаметовой.

«Молодая» — еще одно ключевое слово к «Вольнице». Карина Сейдаметова — поэт безоглядно молодой, безоглядно открытый и безоглядно влюбленный в жизнь.


Щедрая полночь разбрызгала золото.

Звезды — медовыми сотами...

Прыгай с откоса беспечно и молодо.

Наши падения грезят высотами.


Мир раскрывается в ответ открытой душе поэта — поет всеми красками и голосами. Образы ее яркие, поэтические движения — естественные и неожиданные: «В звездном отблеске под ногами //В эту ночь каждый камень — синь!... //Разойдусь по воде кругами //И, как в вечность, нырну в полынь». Естественно, в книге много стихов о любви, таких же открытых, молодых и безоглядных: «Несмелая, иду под вздох черемух, //Себя на «до» и «после» не деля. //Мой самый точный, самый важный промах — //Жить начинаю набело, с нуля». Но при всей обезоруживающей молодой открытости меня в стихах Карины Сейдаметовой привлекает именно то, что она — поэт, безусловно, серьезный. Сказывается это не только в серьезной кропотливой работе над словом — каждая строка у нее несет важную эмоциональную, образную и смысловую нагрузку. Карина Сейдаметова — человек видящий, зоркий, думающий, примечающий. Поэтому лирика ее, не претендуя на звание философской и оставаясь безоглядно живой, совершенно естественно наполняется поиском смысла в повседневном, живой верой, зорко подмеченными оттенками чувств и движений души: «И если Бог — любовь, и Слово — высь. //Развей обманов прежние дымы! //Здесь травы и соцветия срослись //В стране равнин и ливней — словно… мы».

Карина Сейдаметова — поэт хорошего вкуса. В ней есть молодое движение души — но нет молодого незрелого смысла. Это спокойный и глубокий собеседник, стихи которого можно читать и перечитывать в первую очередь потому, что любовь, внутренняя тишина и постоянный поиск сути никогда не приносятся в жертву излишней яркости и броскости. Хочу закончить рецензию на книгу Сейдаметовой строками одного из лучших ее стихотворений о молодом лесном подросте: «Он скоро в полный голос, в полный рост //Так крону распрямит и запоет, //Могучим лесом вызревший подрост… //Напрасно мир не брал его в расчет!..» Очевидно, что К. Сейдаметова дерзнула вступить в диалог и написать поэтический отклик на два шедевра русской лирики — стихотворение Е.А. Баратынского «На посев леса»: «И пусть! Простяся с лирою моей, //Я верую: ее заменят эти //Поэзии таинственных скорбей //Могучие и сумрачные дети», и стихотворение А.С. Пушкина «…Вновь я посетил»: «Здравствуй, племя //Младое, незнакомое!// Не я увижу твой могучий поздний возраст, //Когда перерастешь моих знакомцев //И старую главу их заслонишь…» И если с сомневающимся в нужности собственной поэтической лиры Баратынским, называющим идущие ему на смену новые племена «пустоцветным колосом», безоглядно влюбленная в поэзию и устремленная в будущее Карина Сейдаметова согласиться не может, в ответ на приветствие Пушкина лира представительницы «племени младого, незнакомого» и взметнувшегося ввысь буйными кронами вчерашнего «поэтического подроста» откликается торжественными, радостными и дерзновенными нотами:


И музыкой, и мукой осиян,

Он «щит и меч»: цвети, шуми и пой!..

И превращай поэзию славян

В неукротимость поросли младой.

После этих строчек не хочется говорить лишних слов — все главное написано, и написано — великолепно. Остается сказать — да будет так!


Наталья Егорова

Тэги:
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Музыка побеждает всё

    22.05.2025
  • Закат, приснившийся земле

    22.05.2025
  • Право на счастье

    22.05.2025
  • Не путеводитель

    22.05.2025
  • Правда ли существуют нуоли?

    21.05.2025
  • Путешествия шеститомника

    1961 голосов
  • Голос совести

    1468 голосов
  • Русская поэзия обязана провинции

    1346 голосов
  • При свечах в келейном полумраке

    1043 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS