На канале «Культура» (3 апреля) в документальном цикле «Как создавались империи» (США) фильм, посвящённый Русскому государству (с вокняжения Ивана III до революции 1917 года), оказался пустым и отдавал клюквой. Иван III женился на Софье и принял христианство (!). На Угре была битва (!). Успенский собор (судя по компьютерной анимации) строился в чистом поле. Иван Грозный воевал с монголо-татарами (!) и ещё с какими-то неведомыми «соседями». После него началась Смута, конец которой положил Пётр, в 1700 г. разбив Швецию (восклицательных знаков не хватит). Революция произошла по-большевистски – из-за усталости народных масс от «империализма» (конечно, плохого, русского). Россия только и делала, что «захватывала территории и заимствовала технологии» (добро, что не «крала» – от пушек «единорог» до конструкций Шухова и таблицы Менделеева).
Естественно, редакторов канала трудно упрекнуть в том, что одна из серий интересного, в общем, цикла оказалась порядочным вздором. (Хотя отсюда можно предположить, что и весь цикл не дышит свежестью – но бог с ними, с Карфагенами!). Однако поражает бездействие переводчика и выпускающего редактора. Нет, «Российская империя» свободна от переводческих перлов, украшающих сериал «Наполеон», не раз показанный той же «Культурой» (в нём Бонапарт берёт под стражу испанского короля «Чарльза» (он же Карлос) и форсирует «Данюб» (то бишь Дунай). Здесь же русский текст грамотно передаёт нелепость английского.
Но неужто эти люди, исполнив свою работу по букве, не испытали неловкости за ходульность первоисточника, явную для образованного россиянина? (Что уж говорить о прямых ошибках американцев!) Н.Н. Дроздов, долгие годы работая над своей программой (увы, голодавшей без русского материала), не просто переводил, а творчески перерабатывал тексты фильмов, комментируя видеоряд. Учёный не станет передавать зрителям то, что коробит его самого. Редакторов канала «Культура», видимо, не коробит полузнайство, кидаемое российской аудитории.