На прошлой неделе в Риме в кафе «Греко», что на улице Кондотти, состоялась презентация новой международной «Премии Горького».
Н апомню: кафе «Греко» - исключительно итальянское, однако с тех пор, как сюда в XVIII веке начал захаживать Николай Васильевич Гоголь, проживавший неподалёку за Испанской лестницей, а точнее - на виа Систина, это заведение в итальянской столице стало считаться русским местом и как бы культурным салоном. Поэтому-то здесь и проходила пресс-конференция, посвященная презентации «Премии Горького». И, наверное, прав был писатель Виктор Ерофеев, сказавший присутствующим, что «для русского человека понятие «Рим», «Капри», «Италия» - это магическое понятие и находится вне политики, вне разделения Востока и Запада и вне тех каждодневных реальностей, с которыми нам приходится сталкиваться в других странах».
Как пояснили организаторы пресс-конференции, новую премию будут присуждать не только избранным авторам литературных произведений двух стран, но и лучшим переводчикам, которые перевели на русский и итальянский яз^хки воздающиеся литературные произведения.
На первом этапе среди авторов на премию выдвинуты три современных итальянских писателя: Алессандро Барикко с произведением «Шёлк», Андреа Камиллери, сочинивший «Телефон», и Альдо Нове, написавший «Супервубинда». Среди переводчиков также три кандидата - Паоло Нори, Маргерита Крепакс и творческий тандем - Катя Ренна и Татьяна Олеар.
Награждение победителей будет проходить весной 2009 года на острове Капри, где в начале прошлого столетия жил и работал Максим Горький, а через год подобная процедура пройдёт в Москве. Тогда на премию будут рассчитывать уже три русских писателя и три наших переводчика итальянских авторов.
«Зачем сегодня нужна новая международная литературная премия, когда мир переживает тяжёлый финансовый кризис?» - обратился к присутствующей публике посол России в Италии Алексей Мешков. «На мой взгляд, затем, что именно сегодня очень важно объединение интеллектуального потенциала наших стран, без которого мы не выйдем из этого кризиса. Убеждён, что выход может быть только через интеллектуальный прорыв», - сказал дипломат.
Это, похоже, понимают многие. Недаром же почётн^хми президентами «Премии Горького» согласились стать глава итальянского государства Джорджо Наполитано и бывший премьер России, а ныне посол Виктор Черномырдин.
Остаётся добавить, что жюри «Премии Горького» представлено видными деятелями культуры двух стран. С российской стороны это писатель Виктор Ерофеев, социолог и переводчик Борис Дубин, литературные критики Лев Данилкин и Галина Денисова.
Италию в жюри представляют писатель Джованни Больоло, профессор Университета Пизы, специалист по русскому яз^хку и русской литературе Стефано Гарцонио, драматург, поэт Тициано Скарпа и актёр Мони Овадия.
, собкор «ЛГ», РИМ