Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 сентября 2020 г.
  4. № 35 (6750) (01.09.2020)
Библиосфера Литература Спецпроект

Без пророчеств и проповедей

Книга как «нестыдное развлечение» для искушённых

2 сентября 2020
Владислав Городецкий

Дебютный сборник Владислава Городецкого «Инверсия Господа моего» вошёл в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Фикшн35». В интервью «ЛГ» молодой писатель рассказал о работе над книгой и о том, какой должна быть хорошая критика.

– В первый раз прочитала подборку твоих рассказов перед Совещанием молодых писателей при СП Москвы. Один из них, «Ковчег», тогда произвёл самое сильное впечатление. Сейчас он включён в твою первую книгу, недавно вышедшую в серии «Книжная полка Вадима Левенталя» издательства «Городец-Флюид». Как всё начиналось, я знаю, расскажи, как продолжалось?

– Не хотелось, чтобы первая моя книга представляла собой набор случайно соседствующих текстов. Даже кошмары такие снились: открываю сигнальный экземпляр, а там всё подряд – от разножанровых набросков до фейсбучных постов. Жуть. В общем, я заранее решил,что буду дебютировать с чем-то цельным и концептуальным. Когда написал «Ковчег», я понял, что на этой же интонации потяну весь будущий сборник.

Что-то из написанного по ходу дела удавалось публиковать в журналах, но чаще я получал отказы в духе: «Это очень хорошо, но мы не можем такое печатать». Удивляюсь, что редакция интернет-портала «Прочтение» отважилась опубликовать рассказ «Гробик», а Вадим Левенталь – всю книгу. Только сейчас начал осознавать, какой простор мы предоставили любителям пооскорбляться в судах.

– Наверняка у тебя есть свой пул первых читателей. Кто они и насколько их мнение влияет на доработку текста?

– Я немилосердно эксплуатирую таланты супруги, филолога по образованию, – обсуждаю с ней задумки, читаю вслух новые страницы, она помогает мне с черновой редактурой и корректурой. Иногда, как Пушкин Гоголю, она подкидывает мне сюжеты. Например, о гиперреалистичных куклах, с которыми люди обращаются как с живыми детьми (рассказ «Реборн»), я узнал из немецких документальных фильмов, которые супруга отсматривает в диких количествах и пересказывает мне.

Следующими тексты видят друзья-писатели: Былецкий, Гаврилов, Ханов. К их советам я тоже всегда прислушиваюсь. Если Былецкий говорит мне полностью переписать рассказ, я сажусь и переписываю. Если Гаврилов хвалит мой рассказ, я подозреваю неладное – сажусь и переписываю (так было со «Сверхновой»). Взаимодействие с Хановым проистекает в мистическом ключе – о нём не будем.

Но и вообще, пока я ощущаю вещь незаконченной, я внимателен даже к самым бредовым замечаниям от самых некомпетентных людей.

– В рассказе «Mea maxima culpa» ты пишешь: «За каждое слово нового произведения писатель В. наказывал себя пощёчиной. Неудивительно, что рассказы писателя В. получались ёмкими, точными, афористичными, ни одно слово невозможно было бы убрать или заменить». В итоге, взявшись за роман, писатель забил себя до смерти. Писатель ВГ как-то награждает или наказывает себя по окончании работы над текстом?

– Писатель ВГ выпивал бы бутылочку-другую вина по такому случаю, если бы точно мог отслеживать момент завершения работы. Но, как правило, он редактирует и переписывает тексты до тех пор, пока окончательно не теряет с ними связь, а это всегда обнаруживается внезапно. Тогда он растерянно смотрит в рукопись, понимает, что любое слово, ещё недавно казавшееся единственно верным, можно убрать или заменить. Отмечать такое как-то не приходит в голову.

– Действие всех твоих рассказов происходит в не столь отдалённом будущем и всегда напрямую связано с существованием человека или уже не совсем человека в виртуальной реальности. Весьма неуютной с позиции сегодняшнего дня. Вряд ли кто-то хотел бы такого будущего для своих детей. Звучит как предостережение. У «Инверсии Господа моего» есть некая миссия или это просто творческий эксперимент?

– Гумилёв просил Ахматову придушить его во сне, если когда-нибудь он начнёт пасти народы. Я убеждён, что художественная литература не может (и не должна) выполнять духовные функции – для пророчеств и проповедей она не годится. Впрочем, любая ангажированность, мне кажется, несовместима с искусством. Это не значит, что писатели, режиссёры, художники не должны иметь политических/религиозных/каких-угодно-ещё взглядов, просто нужно не допускать влияния этих взглядов на художественные произведения.

Но и экспериментами в этой книге я не занимаюсь. Если появляется новая форма (в «Захарке» – это чат, в «Гробике» – авторство нейросети, в «Манкурте» – автоматический переводчик и т.д.), то потому только, что её задаёт содержание. Выбор тем осуществляется нехитро: я пишу только о том, что касается-пугает-будоражит лично меня. Просто некоторые сюжеты лучше размещать во временном отдалении, чтобы ярче подсвечивались проблемы, которые пока стоят не так остро.

Таким образом, у книги «Инверсия Господа моего» очень простая миссия – скрасить читателю (неглупому и в какой-то степени искушённому) досуг. Нестыдное развлечение, дающее пищу для ума, – назовём это так.

– Сила прозы – в деталях, откликающихся на уровне даже не художественного, а личностного восприятия. Для каждого читателя, в зависимости от личного опыта, такие детали индивидуальны, но ты мастер их подмечать. Эта алхимия рождается одномоментно или ты, как и многие, используешь блокноты, отрывочные заметки на смартфоне, записывая сиюминутные наблюдения?

– В этом сборнике я постарался сделать так, чтобы у образов и деталей тоже была своя драматургия. От настоящего к будущему метафоры сходят на нет, язык становится суше, персонажи всё меньше напоминают нас сегодняшних.

Что касается технологии, тут всё просто. Текст, который в данный момент находится в работе, влияет на моё повседневное мировосприятие. Если мой герой мрачен, я мрачнею вместе с ним, гляжу на окружающее его глазами. Специально подмечать ничего не приходится, остаётся только отсеивать лишнее.

– Ты жил в Казахстане. В одном из рассказов тема национализма поднята достаточно остро, пусть и с проекцией на вымышленное будущее. Довелось столкнуться с этим явлением?

– Довелось – не то слово. Я в этом жил двадцать два года и считал такое положение дел нормой. Да и сейчас я считаю, что конфликтные ситуации на национальной почве – это куда естественнее, чем тотально обезличивающая всё и вся политкорректность.

Собственно говоря, открытая конфронтация в этом плане куда продуктивнее подавленной. После хорошей драки уважаешь соперника чуть больше, понимаешь чуть лучше.

– Доведённая до абсолюта терпимость к девиациям и тому, что условно принято считать вариантом нормы, смешение гендерной идентичности, обратная сторона суррогатного материнства, появление людей-гибридов с пёсьими хвостами – всё это вкупе предстаёт неким хаосом, к которому приведут идеи толерантности или неизбежная поступь развития рода человеческого. Весь этот макабрический хоровод показан с изрядной долей сарказма или у меня неверное прочтение?

– Верное. Но я бы не назвал рассказы сатирическими и саркастическими в силу этого. Дело в том, что я сам по себе очень ироничный человек (таким себя вижу). О чём бы ни писал, эта ирония просачивается в тексты. Считывают её далеко не все. И к озвученным тобой выводам приходит не каждый. Многие подозревают во мне и антиклерикала, и западника, и трансгуманиста. На презентации книги одна девушка всерьёз спросила, не русофоб ли я. Смешно. В конце концов, моё дело – создание поля для интерпретаций, и чем оно шире, тем лучше.

– Динамичный старт с попаданием в лонг-лист «Нацбеста» и последующим, незатянутым изданием книги для молодого писателя можно сравнить с переключением передачи автомобиля с первой сразу на третью. Как водится, с комплиментарными появились и критические отзывы, в которых говорится, что при всём таланте ты пишешь не то и не о том. У тебя есть что ответить оппонентам?

– Я занимаюсь прозой шесть лет, публикуюсь – пять, так что, наверное, на второй передаче я поездил – заглохнуть не должен. Только в этом году я стал получать ответную реакцию на свои произведения, никак не нарадуюсь тому, что о книге вообще говорят. Не избалованный вниманием, я отвечаю всем критикам – кому лично, кому публично.

Хорошая критика – это когда критик понимает суть произведения, его цели и идеи лучше автора и уже исходя из этого заключает, получилась ли вещь, а если нет, где допущены ошибки. В этом и смысл, в этом и развитие, для этого и способности нужны недюжинные. Но такое встречается редко. Куда проще упрекнуть, что человек пишет «нетоинеотом».

– Ты давно грозишься написать крупную прозу. Когда и о чём?

– Возможно, в будущем возьмусь за роман на автобиографическом материале. В моём казахстанском детстве было много такого, из чего можно сделать хорошую прозу.

Сейчас у меня в работе сборник повестей, автором которых я не хочу быть. Непонятно зачем я как бы перевоплощаюсь из неуязвимого постмодернистского субъекта в ранимого и наивного искателя истины и справедливости. Предвижу, что потеряю доброжелателей, обретённых с первой книгой, но чувствую, что должен написать эти несовременные, нединамичные, мудрёные повести и должен взять за них ответственность на себя, а не подставлять какого-нибудь вымышленного писателя.

Большего не скажу, и так наговорил много лишнего.

Беседу вела

Мария Ануфриева

«ЛГ»-ДОСЬЕ

Владислав Городецкий родился в 1993 году в городе Щучинске на севере Казахстана. Архитектор. Живёт и работает в Санкт-Петербурге. Произведения публиковались в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Прочтение» и «Лиterraтура».

Тэги: Писатель у диктофона
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
02.03.2026

«Архитектура книги»

Эрмитаж приглашает взглянуть на книгу как на архитектурно...

02.03.2026

  «Не только любовь»  на видеоплатформе «Орфей»

02.03.2026

Черные доски в Третьяковке

Состоится лекция «Древнерусская живопись первой трети XVI...

02.03.2026

Осторожно, нечистая сила!

Музей Булгакова в Москве анонсировал уникальную экскурсию...

02.03.2026

Пушкинские артефакты в Твери

35 уникальных предметов представляет Государственный музе...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS