История отношений России и Японии прошла через многие испытания и, преодолев их, устремилась к новым горизонтам совместного сотрудничества – сейчас мы живём и трудимся для будущих поколений. О перспективах текущего перекрёстного Года России и Японии, активизации взаимодействия в области литературы, а также о расширении контактов в изучении культурного наследия наших стран мы побеседовали с лидером японской партии «Большая земля» господином Мунэо Судзуки и с его дочерью, депутатом палаты представителей Парламента Японии Такако Судзуки.
– Господин Мунэо, какие культурные механизмы, по вашему мнению, могут быть задействованы для сближения позиций Японии и России?
– Как всем известно, сейчас идёт перекрёстный Год России и Японии. В его рамках мы должны развивать сотрудничество во многих областях, в том числе в сфере культуры. Например, знаковым событием для жителей Токио станет приезд труппы Большого театра, других ярких представителей российской культуры.
В сентябре нынешнего года в Россию приедет японский Театр кабуки. Также запланированы выступления ансамблей барабанщиков, знакомство россиян с искусством икебаны, чайными церемониями. Такие культурные события пройдут не только в столице России, но и в регионах – например, жители Южно-Сахалинска смогут ознакомиться с популярными традиционными японскими танцами Хоккайдо.
Всего же в рамках перекрёстного Года Японии и России запланировано около 300 мероприятий. Надеюсь, что это найдёт хороший отклик со стороны российской и японской общественности.
– «Литературная газета» принимает участие в различных конференциях и сталкивается с интересом японских коллег, которые приезжают в Россию, в частности, на недавно прошедшую Лермонтовскую конференцию в Пятигорске. Как вы относитесь к расширению подобных контактов?
– Конечно, говоря о развитии отношений в культурной сфере, мы должны учитывать историю двух стран. Мы знаем, что в России много великих писателей, которые в том числе получили Нобелевскую премию, поэтому ваша культура представляет большой интерес для жителей Японии. У нас, например, очень популярны Лев Толстой и Александр Солженицын. Думаю, японская сторона должна более активно воспринимать вашу культуру, в том числе и литературу.
– В Россию очень сильно интегрируется японская культура. Но есть и обратный процесс в вашей стране, верно?
– Несомненно, это так и происходит.
– Госпожа Такако, а как влияет на японских девушек романтический образ героинь из русской классики?
– Меня, конечно, больше интересует образ не русских женщин, а русских мужчин. (Улыбается.) Если говорить о женщинах, то, например, в Государственной Думе работает много женщин-депутатов, но я гуляю по Москве и вижу только мужские скульптуры. А ведь женщины в России так прекрасны. Как, впрочем, и женские образы, например, в романах Толстого.
Но если смотреть на мужские персонажи в литературе, они всегда пребывают в раздумье о чём-то важном и… выпивают. Поэтому здесь, как мне кажется, нужен светлый взгляд и женская мысль.
– Кстати, господин Мунэо, в прошлом году вы сказали, что в России недостаточно решён вопрос предоставления информации туристам о культурных местах. Как вы считаете, изменилась ли ситуация сегодня?
– Сейчас есть интернет, и каждый турист ищет информацию и посещает те места, которые ему интересны. Но должен отметить, что в этом году Москва стала ещё красивее. Думаю, что это благодаря усилиям президента Владимира Путина и мэра столицы Сергея Собянина.
Беседу вела
Анастасия Бойко