Национальные литературы остались за бортом
Последние годы моя жизнь и деятельность в качестве председателя Союза писателей Дагестана была тесно связана с Союзом писателей России, и для меня глубоко не безразлична его судьба. Последние десятилетия для этой организации стали годами безденежья и поиска спасательных кругов: проводились пленумы то в одном, то в другом месте, где власть благоволила руководству СП России, в основном в Якутии, Калуге, Орле и других регионах. Но всё же было бы правильнее, если бы съезды – главные объединяющие нас писательские форумы нашей организации – проводились в Москве. К тому же на съездах не вёлся полноценный разговор о путях развития литератур народов России, о национальных литературах вообще забыли, как будто их вовсе нет. За последние двадцать лет не состоялся ни один серьёзный пленум СП, на повестке дня которого стоял бы вопрос о национальных литературах России. Сегодня национальные литературы – вещь в себе, а мы ведь не устаём при этом говорить о сохранении и укреплении общероссийского культурного пространства, на деле оставляя за бортом литературы целых народов. Заброшено книгоиздательское и переводческое дело. Поэты сами ищут себе переводчиков и издателей...
Я не хочу подробно говорить о кознях, устраивавшихся против меня на съезде писателей в Калуге, только из-за того, что я высказал своё мнение на этот счёт. Считаю, что Союзу писателей России надо заниматься не процентами патриотизма в крови каждого писателя, хотя и это очень важно, а процентами таланта в каждом писательском слове.
До сих пор не ведётся диалог с властью на должном уровне, нет сотрудничества с Госдумой, Советом Федерации. Ничего не делается для того, чтобы был принят закон о творческих союзах. А ведь профессия писателя фактически выброшена из реестра профессий, нет никакой социальной защиты для мастеров слова, нет Государственной премии Российской Федерации для пишущих на национальных языках.
В Союзе писателей России должен быть реально работающий сопредседатель или секретарь правления по национальным литературам, должен быть совет по делам переводов национальных литератур на русский язык. Для реализации этих планов нужно подключить глав национальных регионов – субъектов Федерации, чтобы они поддерживали и помогали писателям на региональном уровне. Надо изменить в корне отношение к национальной литературе. Она не должна быть на задворках общероссийской литературной жизни.
Тем более что у нас в Дагестане очень много всего делается в литературной сфере. Великолепно прошёл Год литературы, был торжественно открыт Государственный театр поэзии – первый и единственный в России, отмечаются все юбилеи русских классиков и дагестанских писателей. Мы переводим русскую поэзию и прозу на языки народов Дагестана, в Театре поэзии еженедельно звучат строки из поэтической тетради разных авторов от Пушкина до Кузнецова, от Гамзатова до Мустая Карима и других современных талантливых поэтов. Недавно был переиздан «Евгений Онегин» на аварском языке в переводе Магомеда Сулиманова – классика аварской литературы, вышли мои переводы книг Николая Рубцова «Зелёные цветы» и Сергея Есенина «Персидские мотивы», мы издали книгу стихов Михаила Лермонтова на всех языках наших народов. Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов поручил парламенту республики принять «Закон о творческих союзах» и предусмотреть государственную поддержку для деятелей литературы и искусства.
Мы со своей стороны делаем всё, чтобы слово русских классиков и современников звучало в нашей республике громко, и нам хочется, чтобы наше национальное поэтическое слово тоже знали и ценили во всей стране.