Темза. Священная река / Пер. с англ. Леонида Мотылёва. – М.: Издательство Ольги Морозовой, 2009. – 568 с.: 16 л. ил.
Бессмертная книга Джерома «Трое в лодке» поначалу должна была быть всего лишь путеводителем по побережью Темзы, но стала знаменитым образцом юмористики. Питер Акройд написал о тех же самых местах, но подробно и всерьёз. Хотя Джерома он цитирует неоднократно. И не только его – многих классиков английской литературы: Бена Джонсона, Александра Поупа, Роберта Спенсера, Чарльза Диккенса, Редьярда Киплинга… Очень поэтично звучат названия глав – «Река как метафора», «Речная словесность», «Мосты довольства и туннели тьмы», «Привет тебе, святая река, матерь милосердия». Их содержание не обманывает ожиданий, исторические факты и сведения из области естественных наук перемешаны на страницах этой книги со множеством легенд, сказок и поверий. Российскому читателю, возможно, покажется неожиданностью тот факт, что Темза для британцев значит едва ли не больше – причём во всех смыслах, хозяйственном, историческом, мистическом, – чем Волга для нас. Ну по крайней мере не меньше. И реалии выглядят сходно: «Люди шли босиком с перекинутой через плечо бечевой и готовы были по пояс погрузиться в ледяную воду. Вес бечевы доходил до тонны, длина – до 350–450 м. Это была тяжёлая и незавидная работа. Бурлаки трудились на Темзе с незапамятных времён…»