Подвели итоги конкурса художественного перевода «Высокое искусство».
Лауреатов наградили в Государственном литературном музее «ХХ век». Торжественная церемония проходила в экспозиционном пространстве «Ловцы слов». Победителям вручили дипломы первой, второй и третьей степени.
Лучшими стали: в переводе прозы с немецкого на русский – Наталья Врачева и Серафина Бланк; в переводе прозы с французского на русский – Анна Чернова и Аксинья Кузьмина; в переводе прозы с испанского на русский – Евгения Федосеева и Елизавета Ткач; в переводе прозы с китайского на русский – Лев Марьяновский и Виктория Гринбергас.
Инициатором конкурса выступил Государственный литературный музей «ХХ век». Организатор – Институт иностранных языков им. А. И. Герцена.
Конкурс проводился в рамках фестиваля знаменитых писателей «Текст в контексте», который ежегодно организует Литературный музей «ХХ век». В этом году фестиваль посвящён Максиму Горькому, со дня его рождения отмечается 155 лет. Участникам конкурса были предложены для перевода тексты прозаиков и поэтов, которые переписывались с Горьким или знали его лично.
Жюри рассмотрело 70 конкурсных работ, присланных участниками конкурса – старшеклассниками и студентами средних специальных и высших учебных заведений России.
Дипломанты конкурса получат дополнительные баллы в качестве учёта индивидуальных достижений при поступлении в РГПУ им. А.И. Герцена. Специальные призы победителям конкурса предоставил Санкт Петербургский дом книги.
Соб. инф.
Факт
В этом году конкурсу художественного перевода «Высокое искусство» присвоен статус Герценовской олимпиады.