Сказать, что это книга стихов русских поэтов, конечно, нельзя. Это, скорее, богато изданный альбом специально выполненных художниками работ по мотивам творчества известных и неизвестных (есть в книге и такие) российских поэтов, начиная с Михаила Ломоносова и Александра Пушкина и заканчивая Леонидом Мартыновым и Арсением Тарковским. Художники Ирина Киреева, Алексей Орловский и Пётр Перевезенцев поработали хорошо и много. В итоге на страницах книги нам представлены не только портретная галерея русских классических писателей, но и иллюстрации к их творчеству как выражение их творческих поисков и дерзаний. Тексты для альбома подбирал поэт Александр Коняшов. В предисловии он пишет: «Замысел этой книги возник у меня много лет назад, ещё в начале девяностых годов прошлого века, когда я мучительно пытался отыскать хоть что-нибудь приличное для своих детей на российском книжном рынке. И, отчаявшись, вынужден был читать своим совершенно маленьким детям совершенно (так у А. Коняшова. – П.К.)» недетские стихи великих русских поэтов…» Без сомнения, идея замечательная, тем более и я когда-то намучился в подобных поисках. Кстати, именно в описываемые Коняшовым годы появилась прекрасная книга «Оркестр. Сборник стихотворений для детей» (1983 г.). Это, несомненно, чудо-книга (её сегодня можно купить в букинистических магазинах за совсем небольшие деньги), в числе авторов которой есть несколько, включённых и Коняшовым в своё издание.
Очень хотелось обойтись без критики данного издания, тем более что первое впечатление от книги (альбома репродукций и иллюстраций) было завораживающим. Но обнаруженные при внимательном чтении недочёты издателей испортили общее благодушное настроение. И приходится начать совсем не детский разговор…
Начнём со вступительного слова составителя. Стилистическая недоработка текста на одном из примеров мною уже показана. А как объяснить ребёнку отсутствие в предложении необходимых для понимания его смысла слов: «В этой книге, очень многое в первый (видимо, раз. – П.К.), как и должно быть в настоящей детской книге». В настоящей даже не детской книге таких предложений быть не должно. А ещё не должно быть опечаток, например: «…книги адресована детям любого возраста…» Есть две опечатки и в тексте стихотворений. Ну да их издатели пусть поищут сами, если не удосужились вовремя вычитать книгу.
Настораживает и поистине мефистофелевская гордыня составителя, пишущего: «Впервые – адресованы детям недетские стихи великих русских поэтов. Впервые – к этим стихам созданы иллюстрации, равновеликие стихам. И, наконец, впервые ребёнок может увидеть воочию, как выглядели эти дяденьки и тётеньки, составившие гордость русской поэзии…»
Да действительно ли детям предстоит испытать на себе «недетские» стихи и увидеть «равновеликие» иллюстрации к ним?! Что думают по этому поводу художники-иллюстраторы, составитель скромно умолчал.
Если же окончательно отстраниться от детскости издания, то невозможно умолчать об отсутствии элементарной издательской культуры в подготовке текстов.
Статья «содержание» начинается с «185 с. – Поэты / биографии»…
Кстати, о «биографиях»…
Отсутствие единой редакции текстов биографий авторов заметит даже непрофессионал. Указание дат рождения по старому стилю почему-то отсутствует в каждой третьей статье. Уж тогда бы вообще не указывали. Совсем отсутствуют в текстах даты рождения и смерти Елены Гуро, Георгия Иванова, Владимира Маяковского, Леонида Мартынова, Юрия Одарченко, Арсения Тарковского, Афанасия Фета, Ильи Эренбурга. А ведь про них сегодня известно почти всё! Грустная картина…
О Михаиле Лермонтове сказано: «15 июля 1941 года дуэль состоялась…» А в указании места рождения Георгия Иванова читаем: «в Ковенской губернии». Александр Блок же родился просто «в семье юриста». При этом, например, у Давида Бурлюка указано не только название хутора, но и как звали родителей. О В. Маяковском, который «после февраля 1914 был исключён из училища живописи, ваяния и зодчества за публичные выступления», вообще не сообщается больше ничего. Что это – простой недосмотр или непрофессионализм?
Перейдём к текстам стихотворений.
Большим плюсом можно считать, что каждое стихотворение снабжено подробным комментарием: когда и где было напечатано, какие варианты существуют… Если бы опять не всегдашнее «но»…
Недетская детская литература
Русские поэты. Для детей и взрослых: Стихи / Составитель А. Коняшов. Ил. И.Н. Киреевой, А.Б. Орловского, П.Ю. Перевезенцева. – М.: Август, 2007. – 200 с.
Составитель позволил себе изменить (сократить, дополнить, отредактировать) стихи Эдуарда Багрицкого, Николая Олейникова, Давида Бурлюка, Николая Заболоцкого с объяснением «Приведено в отредактированном для детей варианте». А у Осипа Мандельштама (имя этого поэта в «биографии» перед фамилией вообще отсутствует) составитель отредактировал все стихи в этом издании. А с одним из них – «Приглашение на луну» – он обошёлся вот эдаким образом: «Но так как ни один из вариантов не был доработан автором до конца, для этого издания мы составили свой, новый, наиболее полный вариант этого стихотворения».
Оригинальное отношение у А. Коняшова к творчеству собратьев по перу. Или это всего лишь попытка подогнать под выбранную концепцию построения книги те или иные тексты? А ведь мог составитель подобрать и другие стихи у данных авторов, да, видимо, не терпелось ему приложить свою «равновеликую» руку к чужим творениям.
Нельзя пройти мимо и совсем детского комментария к стихотворению Л. Мартынова «Морское дно», которое «…было и остаётся стихотворением на все времена для всех, дошедших до дна». Интересно, как сам составитель объяснил бы своим детям при чтении перед сном возникающие подтексты.
И напоследок напомню, что в России существовала прекрасная традиция – печатать книги для детей с буквой «ё». В данной книге, как на грех, о доброй традиции вспомнили при печатании только двух стихотворений.
А как поставит ударение читатель в «Заклятии смехом» В. Хлебникова «Смейево, «смейево»? И совсем неслучайно в издании 1986 года «Велимир Хлебников. Творения» поставлен знак ударения «смейево», судя по начитанности составителя, это издание ему было известно.
Вот такая «книга детских недетских стихов» вышла в издательстве «Август». Осталось только пожелать издателям в будущем сначала самим разобраться «Что такое в конце концов взрослое и детское?», а потом уже браться за продолжение проекта. Готовится ими к выходу в свет том «Русские писатели. Проза для детей и взрослых». Не досталось бы и им, сердешным, с лёгкой руки составителя «на орехи».
Успокаивает лишь одно – дороговизна данного издания и то, что неизвестно, сколько читателей «осчастливят» издатели, забывшие указать тираж. Зато есть суперобложка, прекрасная полиграфия, предисловие председателя одного из российских банков, оказавшего финансовую помощь изданию, тексты талантливых поэтов и замечательные работы художников – вдохновенное творчество и тех и других невозможно испортить ничьим вмешательством.
Что за дуэль на нашу голову?