Говорить о молодой коми литературе и приятно, и тревожно. Приятно, потому что сегодня можно назвать с десяток имён молодых, которые входят в литературу. Входят, как правило, со стихами, и по большей части поэтессы. Из представителей сильного пола можно назвать только одного-двух. Однако пробуют себя в литературе и авторы средних лет, вполне состоявшиеся в других сферах деятельности.
Среди таких писателей стоит отметить И. Ногиева и А. Вурдова.
У Ногиева есть совершенно замечательный и по содержанию, и по форме рассказ «Рубль» о мальчике из интерната, который, пытаясь помочь живущей в селе и сильно пьющей матери, посылает ей по телефонным проводам найденный возле интерната бумажный рубль. На контрасте показана светлая жизнь мальчика с бабушкой и, после её смерти, – тяжёлая с матерью. К сожалению, такого рода произведений в сегодняшней коми литературе очень мало.
Творчество Алексея Вурдова основано на легендах, преданиях и другом фольклорном материале Удоры – одного из районов Коми. Он создаёт прозаические произведения, напоминающие этнографические очерки, пишет рассказы, повести. Красной нитью в его произведениях проходит мысль о том, что ценности, веками сохраняемые народом коми, необходимость жить в гармонии с природой, в ладу с собственной совестью, и сегодня очень важны, но, к сожалению, теряются. Интересно, что пишет он на удорском диалекте, который достаточно сильно отличается от литературного языка. Тем не менее вышли уже три его книги, которые пользуются большой популярностью.
Кстати, на Удоре уже 15 лет проводится праздник коми книги, который каждый год встречают в разных сёлах и деревнях. На встречи с писателями и поэтами приходят и взрослые, и дети. Интерес к празднику огромный. В 2007 году он был посвящён детской книге. Проводился в Междуреченске – это бывший болгарский посёлок, сейчас там живут люди, приехавшие в поисках работы из дальних деревень, и там очень много детей – коми по национальности. Возможно, такие праздники тоже как-то повлияют на отношение к коми литературе…
Есть среди начинающих коми писателей и девочки, которые пробуют себя в прозе. Это Катя Макарова, Анжела Ильина, опубликовавшие в журнале «Войвыв кодзув» («Северная звезда») по одному-два рассказа. Более продуктивно работает Мария Остапова. В основном её рассказы – это опыт познания самого себя, своих юношеских переживаний, проза с лирической основой. Таня Югова пробует себя в детской прозе. Алёна Шомысова, Оля Баженова, Наташа Демина и другие девочки пишут в основном о любви, о доме, о матери, бабушке – в общем, о том, что близко и понятно. В стихах молодых отражаются их попытки найти своё место в этом мире.
Практически все пишут о коми языке, его красоте, величии, любви к нему, и это не может не радовать. Правда, пока эта любовь к языку редко выходит на должный уровень осмысления языковых проблем.
Дорогой друг, ты знаешь коми язык?
Его тайную песню,
большую красоту?
Кто его родил? Где? Когда?
Скажи имя этого человека!
Что ж замолчал ты? Что молчишь?
Стыдно, может, ответить?
В городе совершенно потерял голову.
Не знаешь, куда «дурь твоя»
будет тебя нести.
А ведь из села ты сам, я знаю.
В твоей крови коми дух.
Зачем оставил ты свой родной язык?
Зачем ушёл от нас далеко?
Время идёт, пройдёт много лет,
И только русскую речь
сейчас услышишь:
«Здравствуй! Как дела? Куда идёшь?»
И не слышно дорогого «Олан-вылан».
«Олан-вылан» – традиционное приветствие коми. Это стихотворение Юли Нефёдовой, сейчас студентки 5 курса университета. Но такие стихи – явление единичное.
Много пишет, пытается вслушиваться в жизнь и творчески растёт Люба Ануфриева (Баяр Люба). Сейчас вышла её первая самостоятельная книга, причём сразу на четырёх языках (коми, русский, эстонский, английский), в серии книг, которые издаются в Таллине при поддержке Программы родственных народов Эстонии и при непосредственном участии Арво Валтона. В Сыктывкаре готовится к изданию книга её стихов на коми языке.
Хочу представить вашему вниманию небольшой обзор того, что вышло из-под пера молодых писателей, что попало на страницы литературных журналов за последние два года.
Совсем недавно была выпущена книга «Первая любовь», составленная из произведений писателей и поэтов – участников республиканского семинара молодых литераторов: Любовь Ануфриева, Ольга Баженова, Андрей Власов, Наталья Демина, Евгений Мартынов, Юлия Нефёдова, Мария Остапова, Артур Уляшев, Татьяна Шахова, Алёна Шомысова, Татьяна Югова. Это первая подобная книга, и отрадно, что в ней из одиннадцати авторов шестеро были участниками литературной мастерской при финно-угорском (а затем отделении национальной филологии) филологического факультета Сыктывкарского государственного университета, руководителем которой мне довелось быть в течение четырёх лет. Первый же год нашей совместной работы позволил собрать лучшие произведения студентов в книгу под названием «Няньон-солон» («Хлебом-солью»), вышедшую в Сыктывкаре в 2005 году. К сожалению, коми студия прекратила своё существование, как и финно-угорский факультет Сыктывкарского университета.
В журнале «Войвыв кодзув» за 2006–2007 и начало 2008 года опубликованы три подборки стихов Евгения Мартынова, стихотворения Натальи Деминой, Алёны Шомысовой, Татьяны Юговой, Ксении Кармановой, Ольги Баженовой, Баяр Любы. С прозаическими произведениями на страницах журнала выступили Екатерина Макарова, Мария Остапова, Анжела Ильина.
В номере 9 за 2007 год опубликованы поэтические и прозаические произведения участников ежегодного летнего университета: О. Баженова, Н. Ванеева, И. Крутоголова, Е. Лютоева, В. Пашнина, Н. Роноева, А. Ефремова, В. Игнатова.
Сейчас при существовании Программы сохранения и развития языков и при существовании госзаказа на так называемую «социально значимую» литературу книги, пусть в небольшом объёме, но издаются. Даже у самых молодых, как мы видели, есть возможность публиковаться и в сборниках, и в литературном журнале, участвовать в конкурсах. К примеру, в конкурсе поэзии, который проводит «Войвыв кодзув», в 2007 году победила Любовь Ануфриева, студентка 3 курса СГУ.
Теперь о тревожном. Говорят, талантам надо помогать, бездарности пробьются сами. Но не слишком ли мы оберегаем молодую поросль, не слишком ли легко они достигают неких вершин в столь молодые годы, не слишком ли мы лелеем их? В погоне за так называемым сохранением и развитием коми литературы не теряем ли мы уровень этой самой литературы? Мы раскидываем большую мелкоячеистую сеть, чтобы наловить больше «литературной рыбы». Пусть простят меня молодые за такое сравнение. Мы как будто боимся, что коми литература вот-вот умрёт, поэтому готовы любого, кто мало-мальски научился рифмовать и плести словесную вязь, взять за руку и вести в большую литературу. Не слишком ли мелкие ячейки у нашей сети? Мы говорим молодым: пишите, мы их публикуем, издаём книги, и это, наверное, правильно, но мы забываем, что человек не успевает сам прожить «инкубационный» период, у него не вырабатывается чувство ответственности за свои творения. Не получится ли так, что они, окрылённые ложной славой, свой сегодняшний уровень будут принимать за образец лучших произведений коми литературы? Не приносим ли мы, подкладывая в гаснущий костёр коми литературы «молодые поленья», в жертву их неокрепшие души? Да, есть закон перехода количества в качество. Но, боюсь, в данной ситуации он не действует. Потому что только таким путём мы не спасём литературу. И скоро наши сети будут пусты.
Национальным писателям России снова надо отстаивать своё право писать на родном языке. Вопрос о молодой, да и не только молодой, литературе, не только коми, но и любого другого народа, проживающего в России, встал весьма остро. Шаги, предпринимаемые российским правительством в области образования, поднимают снова, давно, казалось бы, решённые проблемы. Если в сегодняшней школе из учебного плана постепенно вытесняется национально-региональный компонент, если с переходом на изучение родного языка как государственного снимаются уроки национальной литературы, то будущее этой самой литературы весьма призрачно. Этот процесс идёт вопреки элементарному здравому смыслу. Казалось понятным, что народы имеют право на свой язык, литературу, культуру. И верилось, что так оно и есть. Подъём в девяностых вроде бы подтверждал это и давал надежду. А теперь закладывается мина замедленного действия. Ведь не секрет, что в основном именно из сельской школы приходят в национальную литературу молодые. И если у них в детстве не будет заложена основа языка, вряд ли можно будет говорить о высоком уровне будущей литературы. К сожалению, уже сегодня выпускники коми школ не могут похвастать хорошим знанием родной литературы, богатым, образным коми языком. Будучи преподавателем финно-угорского факультета СГУ, я столкнулась с такой грустной ситуацией. Студентам первого курса была предложена простая задача: написать коми слова, выражающие состояние, настроение человека. Большинство написали лишь по два слова – антонимы «гажа» – «гажтом» (грустно – весело). Это сегодня, когда ещё в школах изучают литературу. А что будет дальше? Вот о чём мы должны сегодня говорить, и не только говорить, но и кричать. Каждый коми ребёнок не только имеет право, он должен в детстве читать сказки на родном языке, и тогда из него может вырасти коми писатель. Если не писатель, то хотя бы читатель. А так у нас не будет ни писателей, ни читателей.
В школах дети должны изучать родной язык, родную литературу. Это должно быть неоспоримо. И этого надо добиваться!
Хочу пожелать молодым коми писателям то, что я всегда говорю при встречах с ними: смотрите на мир открытыми глазами, он прекрасен, но может случиться так, что нас с вами в этом мире не будет. Мы ответственны за каждое наше слово, и важно, чтоб это слово не уходило в никуда.