Арамаиса СААКЯНА называют первым юмористом Армении. Этот титул подтверждает и его должность – он является главным редактором юмористической газеты «Возни», что по-русски означает «›жик». Им издано более сорока книг, а в записных книжках хранится масса заготовок для будущих произведений.
***Совместно с композитором Х. Аветисяном мы написали песню, приуроченную к Дню смеха, проводимому в Гюмри. После того как я объявил со сцены, что песня исполняется впервые, один ответственный товарищ заметил:
– Неужели трудно было хоть раз прорепетировать!
***– Как эти голодранцы приоделись, – глядя на наших руководителей, – сказал мой знакомый.
– Да, но для этого пришлось раздеть целый народ, – посетовал я.
***Отмечали день рождения одного неизвестного писателя. Я с шутливо-серьёзным видом начал свою речь:
– Сегодня мы отмечаем день рождения крупнейшего писателя нашего времени…
– Ну зачем так серьёзно? Давайте лучше шутить, – скромно возразил именинник.
***Один знакомый, который норовил набиться в друзья нашего дома, каждый раз, приходя к нам, говорил:
– Это мой родной дом.
Однажды я не выдержал:
– Если это твой дом, почему не отремонтируешь?!
***Одна незнакомая женщина позвонила нам домой и спросила: «Это лифтоуправление?» «Нет, но я могу дать вам номер», – ответил я и продиктовал его. «Адрес тоже скажи», – потребовала она. Сказал. «А на чём доехать?» Я сообщил номера автобусов. «До какого часа они работают?» – не унималась женщина. Пришлось сказать. «А как фамилия начальника?» Назвал и фамилию. «Мне помогут?» «Вот этого не знаю», – извинился я. «Почему не знаешь, идиот?!» – рассердилась женщина и швырнула трубку.
***Шли мы с женой по улице, когда с ней поздоровался какой-то незнакомый мужчина. Я поинтересовался, кто это.
– Отец одного из моих детей, – спокойно ответила жена.
– Как?! – удивился я. – Если не ошибаюсь, отцом твоих детей являюсь я!
– Это отец одного из моих учеников, – поправилась моя жена-учительница.
***Написали мы с Арно Бабаджаняном песню «Дивная мечта». Один человек при встрече укорил меня: «Как это ты согласился переложить свои прекрасные стихи на такую плохую музыку?» Увидев Бабаджаняна, сказал ему: «Почему ты написал такую замечательную музыку на эти дрянные стишки?» А встретив певца, сказал: «Ты ведь отличный солист. И выбрал такую слабую песенку».
Когда же увидел меня вместе с Бабаджаняном, упрекнул нас обоих: «Зачем вы отдали эту дивную песню такому бездарному певцу?!»
***Много лет назад в «Литгазете» напечатали несколько моих стихотворений. И какая-то рецензентка отметила в одном из московских журналов, что ей очень понравились стихи «молодой армянской поэтессы Арамаис Саакян». Я написал ей, что являюсь мужчиной. Она ответила, что как мужское знала имя Арам, а Арамаис показалось ей женским. Я был вынужден пригласить её в Ереван и доказать, что я настоящий мужчина.
, ЕРЕВАН