«Моя скромная задача – помочь детям полюбить живую природу, родную землю, дом свой отчий», – признаётся поэт, прозаик, драматург и переводчик Галина Кужакова, известная в родной республике под псевдонимом Мелейек Казачинова.
«ЛГ»-ДОСЬЕ
Галина Григорьевна Кужакова родилась в 1941 году в улусе Аев Усть-Абаканского района Республики Хакасия. Окончила Абаканский государственный педагогический институт. Работала литературным сотрудником, редактором радио и телевидения, редактором в Хакасском книжном издательстве. Больше десяти лет была председателем правления Союза писателей Хакасии. Автор одиннадцати книг стихов и прозы. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РХ, лауреат литературной премии в области поэзии главы РХ им. М. Баинова. Живёт в Абакане.
Недавно в честь 80-летнего юбилея и первой в местном литературном сообществе Галине Григорьевне было присвоено почётное звание «Народный писатель Хакасии».
– Есть народные артисты, художники, даже учителя, и вот теперь вы стали народным писателем Хакасии… Галина Григорьевна, это было неожиданно для вас?
– Сам этот факт был лишь отчасти неожиданным поворотом. Союз писателей и Дом литераторов Хакасии сами, без моего участия, подготовили пакет документов, потом прошло заседание правления... И вот на праздничном мероприятии «Юбилейный роман» состоялось награждение. Само мероприятие, кстати, было очень торжественным.
А что до звания… Это оценка литературной работы человека. То есть моего вклада в развитие хакасского и русского языка и культуры.
– Вы родились в улусе Аев Усть-Абаканского района, но уже давно живёте в Абакане. Насколько этот город вам близок по духу?
– Этот город – дом, который стал таковым, когда после седьмого класса я приехала поступать в педагогическое училище. В те годы Абакан был ещё таким провинциальным, с деревянными двухэтажками там, где сейчас стоит Хакасский государственный университет… Спустя годы почти два месяца я жила в Турции и несколько дней на Кипре, но всё равно все нутро рвалось сюда.
До сих пор не перестаю удивляться, как сейчас Абакан продолжает благоустраиваться, какие появляются красивые и уютные парки, скверы… Вспоминается, как у памятника Пушкину проходили встречи. Я читала там стихотворение Александра Сергеевича «Клеветникам России» на хакасском, думала, что интереса не будет, но слушатели уловили настроение, ритм. Я ведь ещё много работаю над переводами.
– А чем занимались, будучи студенткой педучилища?
– Прежде всего нужно сказать про учёбу, а именно о том, как нам подавали знания. Педагоги буквально «лепили» из нас настоящих людей, профессионалов педагогической деятельности. Говорили: «Ты – будущий учитель, так что читай как учитель. Помни, что тебе работать с детьми». Анна Фёдоровна Троякова не только хакасскому языку нас учила, но и как одеваться. А вот Надежда Николаевна Зимина – наш куратор, математик – приобщала к искусству. Предлог всё это был, конечно. Был же голод, особенно перед стипендией, за три дня мы вообще ничего не ели, только воду пили. Тогда она стала приглашать к себе, якобы чтобы показать картину, но на деле нас ждал чай и вкусные пирожки.
Кроме учёбы мы играли в музыкальном ансамбле, участвовали в спортивных соревнованиях… Всё в городе было организовано для нашего всеобщего развития, для того, чтобы вырастить, повторюсь, из нас людей трудолюбивых и активных.
– И в это время у вас появилась любовь к литературе, а точнее, к поэзии…
– Не совсем. Любовь именно к поэзии появилась ещё в начальных классах. Я тогда заучила стихотворение, напечатанное на целой полосе газеты «Пионерская правда». Целая поэма! И на радостях иду из школы, в пургу, размахиваю руками и громко читаю вслух. А тётя Стюра подумала, что я заблудилась, не могу найти дом, поэтому и машу руками. Тот-то смеху было!
Потом написала первое стихотворение на хакасском, его напечатали в газете и выслали гонорар – 2 рубля с копейками. Как?! Такое вообще бывает? Потом все давай ко мне приставать с расспросами. Довели, в общем, до слёз. Думала, что больше никогда писать не буду. Но что-то опять нахлынуло, родились строчки, а почему-то газета больше не печатала.
Уже будучи студенткой педучилища, я написала стихотворение «Удивительный вечер». К нему композитор Георгий Челбораков написал музыку, и оно стало песней, которую до сих пор поют.
– Однажды вы сказали: «Я остаюсь детской писательницей и стараюсь принести моим юным читателям как можно больше полезных, приятных минут своим словом». То есть писать для детей вам больше нравится?
– Да. Может, потому, что в душе я сама ещё ребёнок, иногда совершаю такие поступки… (смеётся) Но если серьёзно, не каждый взрослый писатель может творить для детей. Но тут и педагогический опыт сыграл свою роль. Я преподавала в начальных классах, особенно нравились первоклашки. Они порой такие сочинения писали, что просто диву даёшься! И на полном серьёзе. Например, одна моя ученица в стихах расписала весь свой распорядок дня, когда впервые опоздала на урок.
Через уроки, через поэзию мне хотелось рассказать детям, что да, в сказках всё заканчивается хорошо, но вот в жизни произойдёт много такого, что может даже на колени поставить. Но всегда, всегда нужно находить в себе силы подняться, идти вперёд! Да и вообще, мне просто душевно близок детский характер, удивлённый, открытый взгляд ребёнка на окружающий мир, познавая который он взрослеет. Моя скромная задача – помочь детям полюбить живую природу, родную землю, дом свой отчий.
– Но за всю творческую жизнь вы писали не только стихи, но и прозу…
– Первая книга, «Свадьба» («Той»), вышла в 1979 году, спустя четыре года была опубликована книжка детских стихов «Звёздочка» («Чылтызах»). С 1984 года в течение шести сезонов на сцене театра «Сказка» шла сказка «Тайны горных духов». Артисты побывали с этой пьесой во всех районах Хакасии.
В 1989 году в сборнике-хрестоматии «Маленьким друзьям» опубликовали ещё мои стихи и рассказы, затем в 1991-м вышел сборник рассказов на русском и хакасском языках – «Ребята нашего аала»… Всего не перечислить, да и не нужно, я считаю. Важно то, что творческая работа не останавливается.
– Расскажите, кто из режиссёров Хакасского национального театра кукол «Сказка» поставил вашу сказку, как проходила работа над постановкой?
– Сам Людвиг Григорьевич Устинов. Никогда не забуду, как он со мной работал! Вызовет, угостит кофе или чаем и начинает прямо учить, как писать пьесы для театра. Объясняет, что на сцене можно воплотить, а что – нет. Думаю, что главное для режиссёра – если он зацепился за что-то в работе автора, нашёл изюминку, то её нужно обязательно «тащить» из текста, развивать вместе с автором. Ещё вспоминаю Юрия Матвеевича Майнагашева – режиссёра Хакасского театра, он очень скрупулёзно работает.
Помню, был такой случай: будучи председателем Союза писателей Хакасии с 1998 по 2009 год, я пригласила директора и режиссёра Бурятского театра. Тогда они сказали такую вещь: «Мы знаем каждого нашего драматурга. Стараемся любой ценой помочь, продвинуть его на нашей сцене. И почему у вас драматурги относятся к Союзу писателей? У нас они – люди театра». Хотелось бы повсеместно видеть такое.
– Какие напутственные слова вы сказали бы молодым писателям?
– Хочется повторить слова моего отчима Ивана Андреевича Чанкова, которому я благодарна за тёплое, отеческое отношение ко мне: «Занимайтесь творчеством. Это обогащает душу и жизнь!»
Беседу вела
Анастасия Спалевич, Абакан
Мелейек Казачинова
Укоренённость
Народная мудрость: в годину невзгод
язык умирает последним. Язык –
тот стрежень, что объединяет народ.
Его малышам завещает старик.
Язык – совокупность всех слов наших, дел.
Он нами живёт, продолжается в нас.
Рыдающим: «Слишком язык ослабел!» –
«Держитесь корней!» – наших предков наказ.
«Подобно реке, повседневная речь
ослабнет порой, потускнеет на вид.
Так укореняйтесь – дыханье сберечь –
в родном языке», – Мать-Земля говорит.
Перевёл Виктор Куллэ