Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 11 октября 2017 г.
  4. № 40 (6616) (11.10.2017)
Литература

Десятый мост

11 октября 2017

Во время визита корейских писателей в Москву в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки состоялась встреча «Россия – Корея: Литературные переводы и обмены».

В самом начале встречи с приветственным словом обратилась к собравшимся заведующая Центром восточной литературы РГБ Марина Меланьина. Немного об искусстве перевода и опыте переводческого обмена между Кореей и Россией рассказала Екатерина Полохова, декан переводческого факультета МГЛУ.

Но, конечно, в центре внимания оказались писатели – господин О Сеён и госпожа Чо Хэчжин, которые представляли Южную Корею, а также Игорь Волгин, Владислав Отрошенко и Александр Ливергант – литературные послы от России.

Господин О Сеён поделился с собравшимися историей своей глубоко личной и отчасти судьбоносной связи с Россией: «В моей личной жизни Россия всегда присутствовала. Впервые я узнал о ней во время корейской войны. Северокорейские войска захватили мою деревню, и на протяжении трёх месяцев офицеры собирали маленьких детей в одном помещении и рассказывали о Северной Корее и СССР, об идее коммунизма… А ещё учили нас русским песням. Я до сих пор помню песню «Катюша» – она мне очень нравится. После, уже в старшей школе, я начал читать русскую классику… Для меня большая честь, что сборник моих стихов переведён на русский язык. Очень приятно, что русские читатели и коллеги меня так тепло принимают и относятся с уважением к моим произведениям».

Чо Хэчжин, молодой прозаик, кажется, стеснялась всеобщего внимания и предпочла зачитать заранее подготовленную речь: «Эта встреча в Москве очень значима для меня, как для писателя, потому что я всегда любила произведения русских авторов – Достоевского, Толстого, Чехова… Я думаю, что слова, написанные на бумаге, нельзя перевести точь-в-точь, но когда они читаются и остаются в сердце, то проникают глубже и живут дольше, чем что-либо другое. Я желаю российским читателям встретиться с Ро Киваном с помощью русской душевности и красоты русского языка».

Игорь Волгин признался, что почувствовал некоторое родство с господином О Сеёном: для обоих писателей – ровесников – корейская война стала неотъемлемой частью детских воспоминаний… Размышляя о том, что сегодня – по завету Достоевского – путь России лежит на Восток, Игорь Леонидович загорелся идеей познакомить россиян с корейской литературой с помощью своей передачи: «Я много лет веду программу «Игра в бисер» на телеканале «Культура», где мы обсуждаем в основном тексты российских и мировых классиков. И я подумал, что стоит сделать программу и о классике корейской литературы…»

Владислав Отрошенко тоже рассказал о своей личной связи с Кореей: его первой крупной литературной наградой стала премия «Ясная Поляна», одним из учредителей которой является, как известно, корейская компания Samsung Electronics. Также писатель отметил: «Господин президент Южной Кореи в беседе с нашим президентом сказал, что хочет навести между Россией и Кореей девять мостов, имея в виду различные экономические связи. А мы здесь с вами создаём сегодня десятый мост – культурные связи».

Александр Ливергант, переводчик и главный редактор журнала «Иностранная литература», рассказал о специальном корейском номере «Иностранки», который вышел трёхтысячным тиражом и… моментально стал библиографической редкостью.

Завершилось мероприятие чтением стихов и прозаических отрывков: в зале библиотеки прозвучали стихи и проза на корейском и русском языках. При этом корейские писатели читали произведения в паре со своими переводчиками.

Эта российско-корейская встреча стала ещё одной прочной балкой «десятого моста», который вскоре протянется между двумя странами, народами и культурами.

Людмила Тарасова

Тэги: Литературный процесс
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Читатель ничем и никому не обязан

    16.10.2018
  • Восторг открытий, пиршество ума

    20.06.2018
  • Родовое гнездо гения

    13.06.2018
  • Белые акации и летающие книги

    13.06.2018
  • Хорошо воспитанный дипломат

    13.06.2018
  • Русская поэзия обязана провинции

    1346 голосов
  • Дьявол прячется в деталях

    349 голосов
  • Спасём наш союз!

    327 голосов
  • Не люблю иллюзий!

    174 голосов
  • Мы ждём перемен

    172 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг Форум
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS