Саида Сахарова родилась 2 марта 1929 года в Москве. Писатель, журналист, редактор, дизайнер книг. Работала в издательстве «Правда» под началом Б.А. Фельдмана, в журналах «Театр», «Пионер», в издательстве «Молодая гвардия». Автор книг для детей «Академия домашних волшебников», «Чудеса в решете, или Калинкина школа для первоклассников», «Домашний повар, или Калинкины записки для начинающих кулинаров». С 1974 года в Союзе журналистов СССР, затем член Союза писателей.
– Саида Юсуфовна, будучи подростком, вы пережили войну. Расскажите, пожалуйста, об этом. В то время, наверное, было не до книг?
– Во время войны мне было 12 лет, и я оказалась в эвакуации в Ессентуках. Все заводы, фабрики отправляли своих работников с семьями из Москвы долой. Люди уезжали из столицы не потому, что кому-то что-то привиделось, а потому что уже шли бои за Ленинград… В эвакуацию со мной поехала не мама, а тётка Тоня, мамина сестра. Мы её так называли не из-за пренебрежительного отношения, разумеется, а из родственных чувств. Она поехала в эвакуацию со своей дочерью, и они взяли с собой меня. А обратно я возвращалась уже с мамой.
В Ессентуках у нас был большой дом, который построил дед. И там была библиотека. Но вместо книг Пушкина, Лермонтова, в ней хранились музыкальные сочинения, ноты и партитуры. Помню, меня это поразило, потому что в нашей семье музыкантов не было... Поскольку никаких детских книжек под рукой не оказалось, я листала нотные тетради с произведениями Вагнера, и для меня, двенадцатилетней девочки, это казалось очень интересным занятием и работать с книгами стало любимым делом на всю мою жизнь.
Во время войны издательства продолжали выпускать книги для детей всех возрастов, художники делали замечательные иллюстрации, полторы тысячи наименований и шестьдесят миллионов экземпляров для детей издано в военные годы.
– С процессом создания книги вы знакомы гораздо подробнее, чем большинство других авторов. Написание художественного текста – только один этап работы над печатным изданием. Чтобы книга вышла в свет, необходимо разработать макет и оформление, чем вы и занимались, работая в различных изданиях. С чего началась ваша деятельность в издательстве «Правда» и как выстраивался профессиональный путь?
– Борис Александрович Фельдман (директор издательства «Правда». – Ю.С.) пригласил всех желающих создавать книги, как он говорил, «прямо на месте», в большом помещении «Правды». По замыслу Фельдмана, идеи писателей должны были воплощаться на бумаге силами художников, наборщиков, верстальщиков – всех тех, кто работает над книгой. Для осуществления своего плана ему удалось собрать коллектив специалистов из «Советского писателя», «Гослита» и других издательств. Среди тех, кто работал с Фельдманом, оказались и мы с мужем – Геннадием Георгиевичем Фёдоровым. Мы помогали ему придумывать оформление книг, которое привлекало бы внимание.
После окончания института по рекомендации Нины Сергеевны Перовой – художественного редактора журнала «Техника – молодёжи», я стала работать в журнале «Театр». Его тогда возглавлял Николай Погодин – сценарист и большой драматург, который собрал вокруг себя заинтересованную молодёжь. Работая рядом с таким человеком, мне тоже захотелось попробовать себя в писательском творчестве, и я отдала напечатать свою рукопись машинистке.
Однажды Николай Фёдорович, выходя из своего кабинета, увидел, что секретарь передаёт мне мою рукопись, которую она набирала на машинке, и говорит: «Секретарь вашу рукопись прочла, а я – могу?» Я ответила: «Можете». А чего мне было бояться? Утром на следующий день он пришёл и спросил у секретаря: «А будет ли сегодня тот литератор, чью рукопись вы вчера дали?» Ему возразили, что «наш литератор – технический редактор» (эту должность Саида Юсуфовна занимала в журнале «Театр». – Ю.С.). А Николай Фёдорович ответил: «Ну ничего, ничего. Я вот домой приехал, сел читать и пока не прочёл – не встал, оторваться не мог. Значит, это литератор. И серьёзный».
– Состоялось ли у вас личное знакомство с классиками детской литературы?
– Многих классиков знала по издательствам «Правда», «Советская Россия», «Молодая гвардия». Была знакома с Сергеем Михалковым, Анатолием Митяевым, Валентином Берестовым, Эдуардом Успенским и многими другими. Со многими была знакома, работая в журнале «Пионер».
– На ваших книгах выросло не одно поколение детей. Истории о волшебнице Калинке читаются, как сказка, но одновременно учат юных читателей основам кулинарии, ведению домашних дел. А как вы придумали Калинку?
– Калинка впервые возникла не в книгах, а в журнале «Пионер», который возглавляла Наталья Владимировна Ильина. Изображение Калинки появилось в журнале рядом с объявлением о конкурсе карнавальных новогодних костюмов, советами, рецептами. Дети со всего Советского Союза и мира присылали письма в журнал «Пионер» для Калинки с вопросами, на которые очень-очень хотели получить ответы.
Читатели узнавали Калинку сразу: чёрная чёлочка и косичка, красная клетчатая юбочка, красные сапожки и свитер и весёлые глаза.
Тут я должна сказать, что сначала журнал «Пионер» был чёрно-белым. Я вела журнал как художник и много делала для того, чтобы иллюстрации в нём выглядели привлекательно. Для журнала рисовали Евгений Медведев, Пётр Багин, Юрий Черепанов…
Кадры у Фельдмана были прекрасные, и когда он собрал всю систему производства журнала, встал вопрос, как «Пионер» сделать цветным. Печатать в четыре краски не позволяло оборудование, и нам предстояло найти выход из этой ситуации. Переход журнала на цветную печать помог осуществить начальник цеха хроморетушёр Сергей Громушкин. Журнал «Пионер» получился цветной, но не безумно яркий, площадной, а очень нежный, тонкий. А Калинка – красненькая! «Пионер» стал выпускаться миллионным тиражом.
Что касается истории о Калинке – это не сказка! Я умела и любила готовить, нередко угощала коллег. Как-то, помню, принесла на редакционный праздник индейку. А вечером, когда я уходила домой, зам. главного мне сказал: «Саида Юсуфовна, вы умеете всё: мы ели и ваши пироги, и пирожки, и индейку. И всё было очень вкусно. И как вы всё успеваете?» А я в шутку ответила: «А это не я! Это Калинка!» Калинка – это природа. Она исполняет желания. Чего хочется – то и получится!
Получив такой отклик от читателей в «Пионере» на приключения Калинки, я решила написать и издать отдельную книжку под названием «Академия домашних волшебников». В 1980–1994 гг. я написала несколько книг, три из них – «Академия домашних волшебников», «Чудеса в решете», «Домашний повар» – были изданы в «Детской литературе», «Молодой гвардии», «Прессе». Переизданы там же и в издательствах Калининграда, Петрозаводска, Минска, Киева, Душанбе, Алма-Аты, Иркутска общим тиражом более 2 млн экземпляров. Книги «Академия домашних волшебников» и «Чудеса в решете» были переизданы в издательстве Мещерякова в 2013–2014 гг.
– Поделитесь секретом создания других своих персонажей. С кого «списаны» Лёка, Марина, Алёша, Саша и Маша? С реальных людей?
– Нет, я не списывала с реальных людей, всё намного сложней. Рассказы придумываются не за столом. Они придумываются где-то в дороге, в пути, в движении… Для творчества нужно, чтобы не было застоя.
– На сегодняшний день остро стоит проблема «нечитающего поколения». Не секрет, что детей больше привлекают цифровые устройства, чем книги. Какой вам видится выход из этой ситуации? Как привить ребёнку любовь к чтению?
– Внуков я приучала к чтению сама. В одной комнате нашей квартиры был уютный уголок. И я говорила своим мальчикам: «Мы будем собираться здесь вечером все вместе и читать книжки». Для детей совместное чтение гораздо интереснее, чем если мы просто даём им книжку и говорим: вот тебе книжка, иди и читай её. Наступал вечер, внуки приходили ко мне и спрашивали: «Бака (так они меня называли), мы будем читать сегодня? А когда?» Одной из первых книг, которую мы прочитали вместе, была сказка в стихах Юрия Яковлева «Жил-был огуречик» с прекрасными иллюстрациями. Читали её несколько дней подряд. Потом начали читать другие книжки о чём угодно – и обсуждали их, разговаривали об окружающем мире. Я подходила к этому очень ответственно.
– Что значит для вас – быть детским писателем? Писать книги для детей – бóльшая ответственность, чем для взрослых? В чём вы видите основную задачу детской литературы?
– Взрослая литература – это тоже ответственность, но иного рода. Книги для взрослых пишутся по другим правилам. А в детской литературе для меня существует два основных закона: правда и интерес.
Я очень переживаю, видя, что сегодня происходит с современными детскими книгами. Создаётся довольно много некачественной литературы для детей, откровенно бездарных стихов – их не могут скрасить даже хорошие иллюстрации. И изобилие таких изданий в магазинах приносит больше вреда, чем пользы. Но есть и по-настоящему талантливые книги.
– Саида Юсуфовна, вы, можно сказать, достигли возраста мудрости. Как с высоты прожитых лет оцениваете свою жизнь? Всего ли удалось добиться, о чём мечталось? Хотели бы что-то кардинально изменить?
– Нет, изменить ничего не хотела бы. У меня есть всё, чтобы заниматься тем, чем я занимаюсь, – созданием книг.
Беседу вела
Юлия Скрылёва
Поздравляем Саиду Юсуфовну Сахарову с юбилеем! Желаем здоровья и сил, физических и духовных!