Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 20 февраля 2013 г.
Литература

Эх, ярмарка, куда ты катишься?

20 февраля 2013

Закончилась 26-я Международная иерусалимская книжная ярмарка, и осталось от неё грустное впечатление – покинуло ярмарку чувство радости. На предыдущей – яблоку негде было упасть, все залы были забиты книжными издательствами, из фойе велись теле- и радиорепортажи.
А теперь – тишина.

Из стран бывшего СССР – только Россия, из стран бывшего соцлагеря приехали Болгария, Румыния, Венгрия, Польша. Европу представили Германия, Австрия, Испания, Португалия, Франция. Были также Панама, Аргентина, Ангола, Бразилия, Индия. И это – практически все участники. Конечно, активно подключились израильские издательства – они и заняли два зала из трёх, отведённых под экспозицию.
Не хочу упрекать организаторов ярмарки с израильской стороны по поводу малого количества участников, но то, что при составлении программы не были учтены интересы израильских и, в частности, иерусалимских писателей, вызвало у меня чувство непонимания.
Дело в том, что основная масса литераторов-репатриантов попала между двух стульев. С одной стороны, израильское общество не очень-то заинтересовано в переводе наших произведений на иврит, в результате чего создаваемое нами неизвестно израильскому читателю.
С другой стороны, метрополия языка – Россия – расположена далеко от нас, и не каждый может позволить себе частые деловые и литературные поездки.
И тут появился Интернет. Расстояния стёрлись, и поле общения превратилось в маленькую площадку, на которой литературный процесс стал виден как на ладони. И творчество израильских писателей начало появляться на страницах российских СМИ. «Литературная газета» дважды давала развороты со стихами и прозой израильских авторов. И другие издания проявляют интерес. К примеру, журнал «Дети Ра» на своих страницах представил стихи 11 классиков израильской поэзии в переводах поэтов-репатриантов. Можно назвать ряд других российских журналов, где печатаются израильтяне.
Организацию по продаже книг русской секции и составление плана мероприятий взяло на себя издательство «ОГИ», которое в Иерусалиме представлял главный редактор, он же – поэт и переводчик Максим Амелин. «ОГИ» представляло разные издательства России, которые по тем или иным причинам не смогли или не захотели участвовать в ярмарке. Может, поэтому и площадка продаж была невелика по сравнению с предыдущей ярмаркой – ведь в таких мероприятиях один в поле не воин. Тем не менее книги активно покупались, и ассортимент имён авторов и наименований был достаточно велик и интересен. Директор издательских программ «ОГИ» Елена Свердлова рассказала мне о трудностях в организации ярмарки, пересылке книг, обо всём том, что спрятано от глаз посетителей, – просто можно снять шляпу в знак уважения к самоотверженной работе издательства. Но самое большое моё нарекание вызвал местный план мероприятий, где были проигнорированы иерусалимские писатели и журналы, выходящие в Израиле. Отдельно хочу отметить отношение к делу Максима Амелина, который внёс нужные коррективы, в результате чего мы смогли участвовать в ярмарке.
И последнее – в связи с российской стороной. Она не только вольна везти на ярмарку литераторов, которых считает нужными, но могла бы учитывать пожелания другой стороны. Израильские литераторы хотели послушать поэта Юрия Беликова из Перми, выпустившего альманах стихов рано ушедших российских поэтов. Встретиться с Андреем Коровиным, проводящим ежегодные фестивали памяти Максимилиана Волошина в Коктебеле. Писателя и главного редактора «Литературки», опубликовавшей на своих страницах произведения многих русскоязычных израильтян. Поговорить с главным редактором российского альманаха «День поэзии» Андреем Шацковым. В этом альманахе есть место для израильских поэтов.
Хотелось бы встретиться с молодыми представителями самобытной питерской школы.
Израильские любители поэзии ждут встречи с открывателем молодых интересных имён поэтом Александром Переверзиным, «командующим» издательством «Воймега». Сколько новых поэтических имён открыл читателям издатель Переверзин! Мы хотели встретиться с талантливыми поэтами, редко попадающими в официальные делегации: Анной Гедымин, Анной Аркатовой, Игорем Паниным, Максимом Жуковым, Еленой Генерозовой и так далее – есть из кого выбрать. С прозаиками Ольгой Славниковой, Романом Сенчиным и другими – российская проза не оскудела талантами.
И почему бы не провести совместный слэм израильских и российских поэтов? Для Израиля такие вещи в новинку. И хотелось бы видеть побольше круглых столов с обсуждением насущных вопросов.
Кстати, я встретил понимание и поддержку в беседе с заместителем министра связи и массовых коммуникаций РФ Алексеем Волиным по поводу согласования с израильскими писателями в будущем комплектования российской делегации на иерусалимской ярмарке.
Руководство «ОГИ», в свою очередь, пообещало подключить представителей израильской литературы к составлению плана совместных мероприятий и круглых столов на следующих ярмарках в Иерусалиме. Поскольку, кроме общения в Интернете, важны личные встречи, личные контакты писателей разных стран, творящих в одном пространстве – на безбрежном поле русского языка.

Обсудить в группе Telegram

Евгений Минин

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • «Особая для наших душ минута...»

    10.05.2025
  • Эхо высоты

    09.05.2025
  • Мы дали салют!

    09.05.2025
  • «В тот день, когда окончилась война...»

    09.05.2025
  • Одолеть бармалеево войско

    08.05.2025
  • Путешествия шеститомника

    1961 голосов
  • Голос совести

    1468 голосов
  • Русская поэзия обязана провинции

    1346 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Бедный, бедный Уильям

    902 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS