Многие ошибочно произносят это слово как "экскалатор", добавляя лишнюю "к". На самом деле это слово пришло к нам из английского языка, где пишется "escalator", и никакой лишней буквы там нет. Для запоминания правильной формы этого слова есть фраза "эта скала торопится".
Сколько только вариантов этого слова я не слышала за свою жизнь. Это и "грейпфрукт", и"грейфрукт" и даже "грейкфрукт". Правильный вариант образован от английских слов "grape" (виноград) и "fruit" (фрукт).
Особые сложности вызывает слово "юрисконсульт". Многие упорно добавляют в середину лишнюю "т", говоря "юристконсульт".
Французское "Гран-при" тоже часто произносят неправильно. В оригинале это "Grand Prix" (большой приз), но по правилам французского языка конечная "d" не произносится. Собственно, поэтому она отсутствует и в русском.
Периодически встречается ошибка в слове "яства". Некоторые говорят "явства", добавляя лишнюю "в". На самом деле это слово происходит от древнерусского "ясти" (есть, кушать), и второй "в" в нём никогда не было.
Сложное слово "пертурбации" искажают особенно часто. Правильная форма происходит от латинского "perturbatio", где "per" означает "через", а "turbatio" - "смятение".
И наконец, слово "благословение" многие произносят как "благосла(а)вление", добавляя лишнее "л". На самом деле оно образовано от сочетания "благое слово", и никаких дополнительных букв в нём нет.
Екатерина Попова/Фото: Freepik