Ещё один роман о роковой страсти. Запад и Восток, которым, как знают все, читавшие Киплинга, не встретиться никогда. По мнению британского поэта, только доблесть стирает все различия. Любви он подобных чудодейственных свойств не приписывал, по крайней мере в этом знаменитом стихотворении. Салман Рушди в чудеса любви тоже не верит. Пылкое и сильное чувство юноши и девушки из индийского штата Кашмир побеждает даже религиозную рознь их семей. И жить бы им счастливо, но цивилизация с её соблазнами так близко подошла к старинной деревеньке, а симпатичный американский дипломат так восторженно смотрел на танцовщицу, что она забыла своего клоуна. Ничего хорошего не выйдет из этой запретной любви. Дважды редко кому везёт. Молодой человек сделает ненависть и месть единственным смыслом своей жизни. А вокруг сходит с ума когда-то спокойный и неторопливый мир. Террористы и солдаты регулярной армии, не отличимые друг от друга (вернее бы сказать, враг от врага) в своей жестокости, одинаково убивают и мучают людей. В этом мире постепенно не остаётся места ни любви, ни вере, ни хотя бы душевному покою. «Я не играю в куклы, – говорит дочь танцовщицы и дипломата. – Я люблю луки, стрелы, рогатки, мечи...» Лук ей очень пригодится – когда тот, кто убил её мать и отца, придёт убивать её. «Ты отмыл свою честь их кровью, но она и теперь вся в крови...»