Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Литература

Если душа родилась крылатой

1 января 2007


ПРОЕКТНАЯ МОЩНОСТЬ

У меня стремление к сжатости, формуле…
М. Цветаева, Записная книжка 8.
Марина Цветаева для большинства – поэт, для многих – поэт и прозаик. И только для некоторых Цветаева ещё и философ – мастер выкованных формулировок, которые мы назвали «окрылениями» и на основе которых создали одноимённый проект.
В проекте «Окрыления» Цветаева представлена в качестве наблюдателя и мыслителя – автора острых, отточенных, коротких фраз, собранных из её дневников и тетрадей. Над афоризмами специально для проекта работали профессиональные переводчики из разных стран, чтобы «окрыления» Цветаевой смогли облететь мир.
Аннелиса Аллева, Эвелин Амурская, Гульзада Ахтямова, Анна Барсова, Петер и Фиона Бьёрлинг, Мария Луиза Ботт, Анжела Ливингстон, Идзуми Маэда, Аниса Тагирова, Лилия Фогельзанг и Карл Хенниг перевели цветаевские «формулы» на итальянский, французский, татарский, армянский, шведский, английский, японский, башкирский и немецкий языки.
«Окрылениям» нужны были крылья – визуальные образы для того, чтобы начать полёт. Взлётной полосой проекта стали Шестые Цветаевские чтения в Елабуге, посвящённые 120-летию поэта. При поддержке Елабужского музея-заповедника состоялась презентация проекта, где афоризмы и их переводы были предложены участникам конференции в виде одного буклета и двух выставок.
Первый печатный подпроект включил в себя буклет «Окрыления Марины Цветаевой», состоявший из отобранных цветаевских фраз и их «адаптаций» для полёта в Великобританию, Францию, Германию, Италию, Армению, Японию, Татарстан и другие страны. Кроме этого, были сделаны двусторонние закладки-перья с напечатанными на них двуязычными «окрылениями». Всё это было собрано в цветаевское письмо – конверт со странами-адресатами и печатью «окрылений» – крыльями-кавычками.
Второй подпроект – это выставка «Формулы слов» художника Елены Дербиловой (Харьков), которая «воссоздала» один цветаевский афоризм: «О Боже ты мой, как объяснить, что поэт прежде всего – СТРОЙ ДУШИ!» и его переводы – в каллиграфии.
Третий подпроект затронул берлинский период Цветаевой, заставив двенадцать бумажных птиц с «окрылениями» на русском и немецком языках летать среди улиц Берлина (фотовыставка Маргариты Кабаковой), города, где поэт жила в 20-х годах.
«Окрыления» существуют онлайн – в Фейсбуке (www.facebook.com/okrylenia) и в столь подходящем для афоризмов формате Твиттера (www.twitter.com/okrylenia).
Мы планируем развивать проект, отбирая больше цветаевских афоризмов и переводя их на разные языки, и искать «окрылениям» новые визуальные воплощения и пространство для их полёта.

Татьяна НОВОСЁЛОВА,
автор и координатор проекта

Евгения НЕКРАСОВА,
арт-директор проекта

Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
24.03.2026

Перевод в эпоху диджитал

В Новосибирске состоялась конференция переводчиков

23.03.2026

Близится «Ночь театрального искусства»

Эрмитаж и музучилище имени Мусоргского готовят общедоступ...

23.03.2026

Враг у ворот

Иван Твердовский снимает фильм о вторжении в Курскую обла...

23.03.2026

На Эльбрусе снова прозвучит гимн России

С 28 по 31 марта в Нальчике, столице Кабардино-Балкарской...

23.03.2026

Русская классика в Африке

Концерт в исполнении российских музыкантов состоялся в Аб...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS