Писатель Юрий Безелянский размышляет о русской эмиграции, психологизме Достоевского и Кафки и о том, что помогает выжить в наше непростое время.
– Юрий Николаевич, в 2018 году в издательстве «У Никитских ворот» вышла завершающая книга вашего трёхтомника «Русские поэты и писатели вне России». Что стало для вас самым интересным, а что – наиболее сложным в этой работе?
– Тема эмиграции волновала меня ещё лет 25 назад. Тогда мне на глаза попался очерк о Владимире Смоленском – молодом человеке, который оказался в эмиграции, будучи школьником. Он писал очень мрачные стихи, и его называли современным Лермонтовым. Знакомство с очерком о Владимире Смоленском, наверное, и стало исходной точкой, с которой началась работа над трёхтомником.
По своей наивности я решил, что смогу уложить все материалы об эмиграции в одну книжку, но тут начались трудности. Потому что только первая волна эмиграции – это такие крупные фигуры, как Мережковский, Гиппиус, Ремизов, Шмелёв, Алданов… Я работал над книгами об эмиграции три года – получилось три тома.
Особый интерес представляет последняя, третья книга. В ней я сталкиваю две литературы: эмигрантскую и советскую.
Основная трудность состоит в том, что приходится иметь дело с большим объёмом информации. Её пришлось ужимать. И ещё – такой момент. Хочет писатель этого или нет, он работает по каким-то уже сложившимся трафаретам. Я стараюсь написать о каждом своём персонаже под неожиданным углом, без строгой академичности и непременно с иронией, что меня немного роднит с моим ровесником Умберто Эко.
Разбираясь в переплетениях судеб, я сочинял свои даже не биографии, а произведения сложного жанра – с элементами и мемуаров, и эссе, и очерка. Эта работа чрезвычайно интересна и чрезвычайно трудна.
– «Давно замечено, что когда работаешь над книгой, материалы сами плывут к тебе» – так начинается ваше эссе «Русские беженцы в Европе и паспорта Нансена». Из каких источников к вам «плывут» материалы?
– Я пользуюсь знаменитой формулой Вольтера: «Книги делаются из книг». С 1949 года у меня собран грандиозный личный архив.
Первый этап моей журналистской и писательской деятельности был связан с созданием календарей мировой истории, которые печатались во многих газетах и журналах и выходили отдельными книгами. Помимо книги «От Рюрика до Ельцина», это «Огненный век» – толстенный том, вышедший в издательстве «Пашков дом» и отражающий хронику российских событий в ХХ веке. Когда я учил историю в школе, такие имена, как Троцкий, Тухачевский, Бухарин, абсолютно отсутствовали, а в моём календаре они впервые были представлены.
Второе моё увлечение – это биографический и мемуарный жанр. Помимо того, что я писал о композиторах, о художниках, немножко – об архитекторах, о политиках, я много внимания уделял поэтам и писателям. И я, по существу, не осознавая этого, создал свой частный, или, если можно так выразиться, подпольный литературный словарь. Я насчитал где-то пятьсот персон, о которых писал эссе, и сбился со счёту. А в «Огнях эмиграции» – около трёхсот персон. Таким образом, количество написанных мной биографий – уже под тысячу. Причём меня интересуют не только известные всем Толстой, Достоевский, но и, например, поэт-сатирик Минаев, и забытый всеми «рыдательный» Надсон, и многие другие.
В архивах я не работаю, информация бывает рассыпана везде. В этом громадном массиве всегда находятся любопытные детали, какие-то изюминки. Моя задача – извлечь что-то интересное и встроить в свой литературный коллаж.
Когда увлечён чем-то, это в самом деле идёт в руки. Повсюду замечаешь какие-то знаки. Однажды я разбирал свои книжные полки, и вдруг на меня свалилась книга Троцкого «Литература и революция». И я с большим удовольствием начал заниматься Троцким. Это очень неоднозначная и талантливая личность.
– Вернёмся к героям ваших книг. Кто из них наиболее близок вам?
– Я обожаю Анну Ахматову, Марину Цветаеву, Сашу Чёрного, очень люблю Аминадо, в то же время прохладен к Тэффи. При этом все мои персонажи мне одинаково дороги.
Культура, литература – это сердцевина нашего национального менталитета. Русская литература – одна из богатейших литератур в мире. Она исповедальна и назидательна. Она учит, ведёт человека к совершенствованию, помогает ему разбираться в своих тайнах – вспомните хотя бы психологизм прозы Достоевского.
– В одном из интервью вы сказали: «Если бы я был писателем, то был бы, наверное, как Кафка или Достоевский». Почему вы сравниваете себя именно с этими авторами?
– Достоевский и Кафка, особенно Кафка, смотрели на человека как на придаток, как на какое-то насекомое, у которого нет прав, нет перспектив, нет никаких выходов и который совершенно не может ответить на вызовы времени. Знакомая нам по русской классике проблема «маленького человека» выражена и у Франца Кафки с абсолютной психологической точностью. Помните его роман «Замок»?
Немалую часть жизни я прожил в советское время. В официальной литературе того времени тема унижения, тема страдания, тема смерти, были практически закрыты. Между тем об этом надо кричать, правда, это будет крик в пустыне. Человечество идёт какой-то своей абсурдной дорогой и очень бодрым шагом движется к всемирной катастрофе.
То, что происходит вокруг, – отдельная песня, и ещё более грустная, чем тема эмиграции. Мы живём в беспокойное, почти безумное время – всюду неразбериха, хаос и абсурд, а уж в России – тем более. Николай Заболоцкий писал как-то в стихотворении о Данте: «Так бей, звонарь, в свои колокола, / Не забывай, что мир в кровавой пене. / Я пожелал покоиться в Равенне, / Но и Равенна мне не помогла». Для меня Равенна – это литература, книги, они помогают выжить и дают импульс к жизни.
– Рассказ о судьбах русской эмиграции невозможен без культурно-социального контекста. Как современному читателю погрузиться в эту эпоху и не утонуть в море информации, не всегда правдивой и проверенной?
– Я с детства был воспитан советской пропагандой, восхищался полётами Чкалова, пел пионерские песни. А когда начал читать классическую литературу, поразился тому, что Достоевский, Тургенев, Гоголь и другие наши корифеи, по существу, описывали всё, что неискоренимо в русском народе и русской власти...
Когда я попал на радио, где отработал 15 лет, то получил доступ к информации с грифом «для служебного пользования». Я сопоставлял то, что было написано в «Правде», и то, что писали в западногерманском журнале «Штерн», во французском «Фигаро». И эта разительная разница двух интерпретаций одних и тех же событий меня просто поражала. Чем больше я вникал, тем лучше начинал разбираться, где правда, а где ложь. То есть, чтобы не утонуть в информационном море, нужно вникать, сопоставлять, думать, анализировать. Вообще думать трудно. Легче развлекаться, прожигать жизнь.
– Написать книгу – только полдела. Хорошо бы её ёще и издать, а затем и реализовать. С выпуском художественных произведений дело обстоит непросто. А какая ситуация с биографиями?
– Есть счастливчики, которые печатаются и продвигаются независимо от таланта. И есть масса литераторов, которые мечтают издать хотя бы одну книгу. В этом смысле мне, наверное, очень повезло. Я принёс первую книжку («От Рюрика до Ельцина») в издательство, и она вышла пятидесятитысячным тиражом, имела большой успех и даже дошла до Конгресса США, как рассказал мне товарищ, вернувшийся из Америки.
Потом я плотно работал с «Радугой», где выпустил 13 книг, в том числе «Культовые имена: От Эразма Роттердамского до Умберто Эко», «Прекрасные безумцы». Затем было сотрудничество с «Эксмо», где я издал четыре книжки, в том числе «99 имён Серебряного века».
Но в последнее время началась пробуксовка, и в некотором отчаянии я издал три книжки за свой счёт. В том числе – «Плач по возрасту», которую хотел бы где-то переиздать.
Новые книги выпускаются маленькими тиражами, но 40 книг я издал, и издам, наверное, свои дневники и воспоминания.
В целом наблюдается спад, издательства закрываются, та же «Радуга» в лучшие времена была третьим издательством в России по тиражам и числу наименований. Закрылся «Вагриус»… То есть идёт тенденция к сворачиванию культуры.
– Скоро открывается крупнейшая книжная ярмарка на ВДНХ. Какие книги вы будете представлять?
– На ярмарке будут три тома об эмиграции и новая книга «Мужские игры на все времена», которуцю мы написали совместно с женой – Анной Безелянской. В ней собраны работы о судьбах известных людей. С моей стороны представлены, например, такие персоны, как Фаддей Булгарин, Константин Симонов, Казимир Малевич. Все эти «чёрные квадраты» я выставляю на суд читателя.
Рецензия на книги Юрия Безелянского – в следующем номере «ЛГ».
«ЛГ»-ДОСЬЕ
Безелянский Юрий Николаевич – писатель, публицист, журналист, культуролог. Родился в 1932 году в Москве. 15 лет работал на радио редактором в отделе вещания на страны Латинской Америки. Автор литературно-исторического календаря, трёхтомника «Русские поэты и писатели вне России», книг «От Рюрика до Ельцина», «Улыбка Джоконды», «5-й пункт, или «Коктейль Россия», «Огненный век. Хроника российских событий в ХХ веке», «Ангел над бездной», «Плач по возрасту» и других.