Тот факт, что книга едва появилась в продаже, а интернет-форумы уже пестрят восторженными отзывами преданных поклонниц («Я никогда не читаю рассказы, но это же Степнова!», «Образец качественной высоколингвистичной прозы»), также говорит об активной и грамотной кампании продвижения.
«Как родилась эта книга? Представьте себе, я вдруг обнаружила, что у меня за мою жизнь накопилось много рассказов. Вот и решила их издать, тем более что они объединены общей темой. Эта тема – мы: маленькие люди», – так говорит сама Степнова.
Итак, «маленький человек» – тема, к которой обращалось большинство классиков со времён Пушкина, Гоголя и конечно, Достоевского. Уже не просто тема, а неизменно востребованный бренд. Ещё привлекательнее этот бренд становится в паре с тяжёлой «женской долей». Если же их завернуть в «загадку русской души», то это поможет скрыть аляповатые сюжетные ходы и непрописанные характеры, а прозой обязательно заинтересуются и переведут на 23 языка, как горделиво напоминает обложка.
Все «бедные люди» у Степновой забиты и затюканы жизнью до полной потери личности. Ни в одном из них не ощущается внутренней силы человека, совершившего сознательный выбор, как в Соне Мармеладовой. Персонажи сборника не способны не то что на бунт, но даже на простое человеческое возмущение явной несправедливостью.
При этом в рассказах много крайне драматичных, по существу, событий. Кого-то настигает череда смертей близких, кто-то делает аборт, кого-то сбивает машина, а кто-то медленно либо неожиданно умирает от рака. Однако, несмотря на отчаянное давление на слёзные железы, почти никого из них не жаль всерьёз, как не жаль поломанных манекенов.
И только посередине этой галереи безжизненных слабаков и квёлых неудачниц, находится, наконец, настоящая живая героиня, вызывающая читательский интерес и невольное авторское восхищение. Джульетта Васильевна из рассказа «Старая сука», малограмотная полукровка, прокладывающая себе дорогу наверх всеми возможными частями тела.
Автор будто наткнулась на свою «жилу». В этой истории сюжет движется бесперебойно, едкий юмор становится уместным. Читателю явлена беспринципность высочайшей пробы, ода расталкиванию плечами, поэзия хабальства.
Если тематически Степнова близка к Достоевскому, то её стиль часто и охотно сравнивают с набоковским.
Однако отсутствие парадоксального мышления, бескрылость возникающих образов приводят к тому, что при попытках поиграть словами вместо ослепительных стилистических находок в тексте возникают различные несуразности вроде «пошарила незрячими пальцами», «косит тревожными очками» или «порнографический красавец».
Также автору, видимо, лень придумывать и прописывать второстепенных персонажей. Проще так: «Ника не видела её лица», «художница с неразборчивым, но определённо гениальным лицом». В рассказах вообще многое смазано, неразборчиво и забыто как персонажами, так и автором.
А вообще в родном отечестве Степнову всё ужасно раздражает. Причём раздражают и советское прошлое, и современность, и эпизоды из дореволюционной истории («Милая моя Туся»).
Комфортно и спасительно тепло может быть только за границей. А самая пасторальная история «Варенье из каки» поведает о том, что каки (cachi) – это хурма и отведать варенье из неё так же прекрасно, как провести отпуск в итальянской Тоскане. А если вы при деньгах, то о всем «надоевших русских» местные упомянут вскользь и только в ваше отсутствие.
Ценная информация, не так ли?
Александр ЕВСЮКОВ