Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.

Гранатовые горы

01 января 2007

Армения, Армения…: Издание Российского общества дружбы и сотрудничества с Арменией / Редактор-составитель В.В. Кривопусков. – Издание переработанное, дополненное. – М.: Голос-Пресс, 2007. – 168 с. 

Зорий Балаян. Киликия: возвращение: Эссе, мемуары, путевые заметки. – Ереван: Амарас, 2007. – 552 с. 

Зов.: Рассказы армянских писателей / Перевод с армянского. – М.: Голос-Пресс, 2006. – 320 с. 

Сердце не камень: Повести армянских писателей / Перевод с армянского. – М.: Голос-Пресс. 2007. – 544 с. 

Гранатовые чётки: Армянская поэзия ХХ–ХХI веков. 1-й том. – М.: Голос-Пресс. 2007. – 376 с. 

Альманах «Дом Ростовых». Литературная жизнь Евразии. Тематический выпуск «Россия–Армения». – М.: Издание Международного литературного фонда, 2007, № 2(3). – 320 с. 

Кривопусков В.В. Мятежный Карабах: Из дневника офицера МВД СССР. – Издание второе, дополненное. – М.: Голос-Пресс, 2007. – 384 с.

ИСТОРИЯ – ИЗВЕСТНАЯ И НЕИЗВЕСТНАЯ
Судьбы России и Армении неразрывно связаны столетиями истории. Первые сведения о культурных и торговых связях двух стран относятся к Х–ХI векам. Упоминание об «Арменьи Малой и Великой» содержится в самом знаменитом русском летописном своде «Повесть временных лет», созданном около 1113 года. Монах-летописец Нестор включил Армению в список значительнейших стран того времени наравне с Персией, Индией, Британией и другими. Несмотря на то, что в первой половине ХVII века территорию Армении поделили между собой Турция и Иран, русско-армянские связи не распались и продолжали укрепляться. Россия стала надеждой армян на освобождение. В ХIХ веке в результате военной кампании, предпринятой Российской империей, восточная и часть западной Армении вошли в её состав. Это событие предотвратило уничтожение армян как нации, позволило сохранить национальную целостность, язык и культуру. После падения Российской империи и образования Советского государства Армения вошла в состав СССР. В ХХ веке народы России и Армении стали друг другу ещё более близки. Творчество армянских писателей и поэтов советского периода хорошо знакомо российским читателям по многочисленным изданиям и публикациям на русском языке. После распада Советского Союза и провозглашения Арменией независимости культурные связи во многом были утрачены, переводческое сотрудничество тоже пошло на убыль, впрочем, это касается и других бывших советских республик.
В настоящее время усилия правительств и общественных организаций России и Армении направлены на сближение двух государств. Одним из шагов стало объявление 2005 года – Годом России в Армении и 2006 года – Годом Армении в России.
Восстановило свою деятельность Российское общество дружбы и сотрудничества с Арменией. Под деятельным руководством его президента Виктора Владимировича Кривопускова началось издание серии книг, посвящённых армянской истории и литературе.
Книга «Армения, Армения... 200 вопросов и 200 ответов о стране и народе с библейских времён и до наших дней» станет хорошим путеводителем по истории Армении для широкого круга читателей. В краткой и легко запоминающейся форме изложены сведения по истории, географии, экономике и культуре страны.

В ПОИСКАХ КИЛИКИИ
Писатель и многолетний собственный корреспондент «ЛГ» Зорий Балаян – легенда советской журналистики. Неутомимый путешественник, вдохновитель создания парусного судна «Киликия», на котором он вместе с командой единомышленников прошёл «по семи морям». Парусник Зория Балаяна – самодельное деревянное парусное судно, подобное тем, какие строились в средневековой Армении.
Киликия – это одно из названий древней Армении. Парусное судно Зория Балаяна и его команды, как и сама Армения, чуть ли не на половину своего веса было нагружено книгами. Книгами Зория Балаяна, энциклопедиями и монографиями о самой Киликии, которые он вёз в подарок соотечественникам в морских портах многих стран.
Книга Балаяна «Возвращение» посвящена заключительному этапу плавания вокруг Европы. Морские, океанские и речные маршруты путешественников доказали, что именно так плавали в давние времена, когда географические карты не отличались точностью и только начинали воссоздавать истинную картину земной поверхности. Более шестидесяти заходов в порты разных государств, встречи с армянской диаспорой, зарубежными друзьями и снова выходы в моря Старого Света.
«Чёрное море, Босфор... Средиземное море (со своими десятью собственными морями), Гибралтар, Атлантический океан, Ла-Манш, Па-де-Кале, Северное море, Кильский канал, Балтийское море, Нева, озёра Ладога, Онега и Белое, Волго-Балтийский водный путь, Волга, Волго-Донской канал, Дон, Азовское море, Керченский пролив, Чёрное море. И тут круг замкнулся. Мы позволяли себе шутить и иронизировать, называя Европу уже не каким-то там полуостровом, а самым настоящим островом» – так пишет Зорий Балаян о своём фантастическом маршруте.
А книга «Возвращение» – это ещё и рассказ об интересных судьбах друзей и спутников автора.

ПРОЗА АРМЕНИИ – ТОЖЕ ПОЭЗИЯ
«Зов» – первая книга из серии, знакомящей нас с современной прозой армянских писателей. Со времени обретения Арменией независимости подобных изданий практически не было. Основной темой рассказов являются трагические события, которые пережил армянский народ за последние два десятилетия: спитакское землетрясение, события в Сумгаите, война в Нагорном Карабахе, последствия блокады страны. Характерные черты современной армянской прозы – драматическое изображение действительности, глубокое проникновение в психологию героев, утверждение конечного торжества добра вопреки жестокости всех жизненных испытаний. Поражает рассказ-быль Зория Балаяна «Гайдук и девочка», герой которого не смог убить азербайджанскую девочку, несмотря на клятву мести, данную после трагической гибели его собственной дочери. Отчаянная надежда на возрождение мирной жизни явилась лейтмотивом рассказа Донары Карагезян «Деревья», написанного с подлинным мастерством. Ряд авторов книги выбирают аллегорические, притчевые формы повествования. Таков рассказ Овика Вардумяна «Круг». Герой рассказа плывёт посреди необозримого водного пространства с камнем на шее. Камень тянет его ко дну, он всеми силами старается от него избавиться, но не может. Он понимает, что единственный выход – это «надежда, непостижимая, как бесконечность, и далёкая, как парящая птица». Именно надежда даёт ему новые силы.
Естественным продолжением книги рассказов «Зов» стал сборник «Сердце не камень», объединивший повести девяти известных армянских писателей. Не все они описывают современные события, разнообразен выбор жанров – от реалистического повествования до фантастических аллегорий, но с необычайной резкостью и яркостью высвечивают грани проблем сегодняшней Армении. Уникальной особенностью мироощущения армянских авторов и героев их повестей является постоянное «присутствие» древней истории народа, которое придаёт глубину событиям и характерам.
Повесть «Царская монета» Ваана Тер-Казаряна – легенда-притча о времени турецкого владычества. Главный герой пережил в юности разрушение родной деревни и гибель родственников. Древняя монета с профилем армянского царя возрождает в нём чувство гордости за свой народ и стремление сопротивляться захватчикам, которые он передаёт своему сыну. Но таких людей в деревне немного: он и ещё один беженец с четырьмя сыновьями. А потому деревню защищать некому, и она снова разрушена турками. Раздумья автора об ответственности каждого за судьбу своего народа, о воспитании бесстрашия, любви к своей стране и гордости за неё перекликаются с тем, что говорится в повести Овика Вардумяна «Так умирают орлы». 1994 год, Нагорный Карабах, командование бросает взвод ополченцев на штурм села. Гибель взвода неизбежна, но штурм необходим – таковы законы войны. Герои повести – люди разных профессий и разного возраста. Их объединила общая беда – война. Поразительно мужество этих людей, их бесстрашие перед лицом смерти. Взвод погибает, но чувства безысходности нет. Пока есть такие люди, народ будет жить.
«Прощание» Давида Мурадяна – трагическая история интеллигентной армянской семьи на протяжении ХХ века. Во времена геноцида гибнет дед главного героя, один из братьев отца оказывается в Америке, позднее отец будет арестован за «наличие родственников за рубежом». Любимая девушка главного героя оказывается дочерью человека, виновного в аресте отца, и это служит причиной разрыва. Цепь этих событий приводит семью почти к полному уничтожению. Только один потомок достигает XXI века, и он надежда на возрождение, ибо «…нет дня вчерашнего, прошлое переливается в настоящее, и то, что называется временем, вовсе не исчезает, а продолжает жить в людях, переходя от отцов к сыновьям и к тем, кто идёт за ними».
Повесть Перча Зейтунцяна «Не смотри в зеркало» переносит нас в Армению ХХI века. В форме гротеска, с юмором, дано описание современной жизни. Нелегко привыкнуть человеку к новым рыночным реалиям, осмыслить происходящее вокруг.

«СУРОВОЙ НЕЖНОСТИ СТРАНА…»
Армянскую поэзию в России широко узнали в начале ХХ века после выхода в свет антологии Валерия Брюсова «Поэзия Армении». Издание двухтомника армянской поэзии – своеобразное продолжение брюсовского шедевра. Первый том «Гранатовые чётки» уже вышел в свет. Этот сборник будет интересен не только старшему поколению, но особенно молодым читателям, которые впервые откроют для себя прекрасные стихи армянских поэтов. В сборнике представлены такие известные авторы ХХ века, как Егише Чаренц, Маро Маркарян, стихи которых переводили Анна Ахматова, Павел Антокольский, Арсений Тарковский, а также Сильва Капутикян, Алла Тер-Акопян, Геворг Эмин, Глан Онанян, Аветик Исаакян, и более молодые поэты – Артём Арутюнян, Григорий Гаспарян, Ваагн Давтян и другие. А Нина Габриэлян предстаёт в книге и как оригинальный автор и одновременно переводчик с армянского. В стихах армянских поэтов сочетаются яркая образность и отточенность мысли, в них отражается мудрость веков.
Аветик Исаакян – классик армянской поэзии, и его стихи афористичны, как народные пословицы:
Твоих бровей два сумрачных луча
Изогнуты, как меч у палача.

Всё в мире – призрак, ложь и суета.
Но будь дано испить твои уста,
Их алое вино, –
Я с радостью приму удар меча. 

В творчестве Ваагна Давтяна, как и в творчестве его современников и предшественников, тема Родины – одна из основных: 

…Страна моя,
Ты – древняя загадка,
Лица земли ты горестная складка.
Твою загадку, тайну вековую
Хочу понять, постичь –
И не могу я…

…О сколько лет хочу тебя понять я!
Ты – действо бесконечное распятья,
Ты – действо боли, грусти и сожженья
И вечного из пепла возрожденья…» 

Егише Чаренц – один из основоположников новой армянской поэзии. Поэт трагически погиб в 30-е годы ХХ века. Тревогой полны его стихи: 

Вот осень жёлтая уселась на пороге
И мёрзнет, и дрожит…
И шум листвы затих,
И поздние цветы склоняются в тревоге, –
Пасть неба хмурого сейчас поглотит их… 

А любовная лирика Чаренца – естественное развитие традиции восточной поэзии: 

Ты – летний благодатный зной, любовь моя,
Ты – сладостнейший плод земной, любовь моя,
Мне каждый твой суровый взор – как приговор,
Как меч, сверкнувший надо мной, любовь моя! 

Поэтическая интонация нашей современницы Нины Габриэлян, которая пишет на русском языке, близка российскому читателю: 

Ничего уж не поправлю –
Не мила тебе я ныне.
Свечку жёлтую поставлю
В голубом Эчмиадзине… 

Непростые исторические события последних десятилетий, которые привели к вынужденной эмиграции родных и близких, нашли отражение в творчестве Сильвы Капутикян. Печаль о разлуке звучит в стихотворении «Эмиграция»: 

…Уезжаете?.. Ну что ж, удачи!..
Где-то в море, сквозь туман и мрак,
Всё маячит ваш корабль, маячит,
Не пристанет к берегу никак… 

Своеобразным камертоном этой книги звучат строчки Артёма Арутюняна: 

Я с корнем вырываю куст зелёный,
и пахнет этот корень обнажённый
таинственною глубью недр земных.
Не верит куст, что он лишился жизни,
и смотрит на меня без укоризны,
и он не верит в смерть ветвей своих,
в глазах его надежда проступает,
как будто он живой и прорастает.

ДОМ РОСТОВЫХ: ПОВЕРХ БАРЬЕРОВ
Заметным явлением в литературной жизни России стало издание третьего номера литературного журнала «Дом Ростовых», посвящённого одновременно Году русского языка и Дням русского слова в Армении.
Издателями тематического выпуска журнала стали Российское общество дружбы и сотрудничества с Арменией, Международное сообщество писательских союзов, Союз писателей России, Союз писателей Армении, Союз журналистов России. В журнале поставлена важная и остро необходимая задача: «содействие восстановлению информационных потоков и культурных связей, и прежде всего литературных, между нашими народами и странами».
Под рубрикой «Литературная жизнь Евразии: Россия–Армения» в журнале широко представлено творчество поэтов, писателей, литературоведов, философов и публицистов Армении, а также известных переводчиков армянской литературы. Стихи и проза, критика и публицистика, острые дискуссии о современном евразийстве – всё это найдёт читатель в последнем номере «Дома Ростовых».

ТРАГИЧЕСКАЯ ПРАВДА ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ
«Мятежный Карабах» – это воспоминания непосредственного участника карабахских событий Виктора Владимировича Кривопускова, в 1990–1991 годах служившего начальником штаба следственно-оперативной группы МВД СССР в Нагорном Карабахе, – это свидетельство не очевидца, не наблюдателя, а непосредственного участника трагических событий. Читателю предоставляется возможность прочитать малоизвестные страницы нашей, ещё общей истории, касающиеся событий в Нагорном Карабахе, Баку, кровавом Сумгаите. Эти события мало освещались официальными властями Советского Союза, и книга воспоминаний Виктора Кривопускова – правдивое свидетельство того тайного, что всегда становится явным.
«С тех пор прошло более десятка лет. Всё чаще и настойчивее стала появляться мысль расшифровать карабахские записи, чтобы не стёрлись из памяти события, факты, имена, удивительное мужество людей, их терпение и благородство, проявившиеся в нелёгкие времена. Времена, по моему глубокому убеждению, достойные того, чтобы остаться в памяти истории» – вот что говорит автор о мотивах создания книги.
По мнению Виктора Кривопускова, эта книга может помочь «разобраться и понять, что надо сделать для того, чтобы подобные народные трагедии не повторялись, остановить терроризм в любых проявлениях, чтобы в будущем не допустить к политике людей, которые могут в угоду своим личным амбициям предать интересы собственных народов, толкнуть их на взаимное истребление».
Глубокий анализ прошлого позволил бывшему советскому офицеру стать одним из энтузиастов продолжения вековой дружбы наших исторически связанных народов. 

Андрей ШИЛИН

Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS