Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Библиосфера Спецпроект

И с Дона, и с моря…

1 января 2007

РЕЗОНАНС

В «Литературной газете» № 36 от 14. 09. 2011 г. опубликована заметка Игоря Панина «Кабачок вместо ананаса». Заметку эту предваряют выходные данные книги стихов и прозы покойной Марины Георгадзе «Я жить вернусь…», стало быть, перед нами в формальном отношении – рецензия. Однако статья Панина вовсе не рецензия и в качестве таковой даже не была задумана. Говоря о поэзии Георгадзе, Панин лишь возмущается тем, что ему подсунули «кабачок вместо ананаса», приводит одну-единственную цитату и на её примере уверяет читателя, что если «посмотреть объективно» (?), то стихи Георгадзе «в лучшем случае – средний уровень, проходные (?), в общем, стихи».

Заметка Панина представляет собой обвинительный акт в отношении писателей-эмигрантов, ненавидящих Родину. В их ряды зачисляется и Марина Георгадзе. Работа изобилует досужими домыслами и искажением биографических сведений, почерпнутых из приложений к книге. Панин запальчиво полемизирует с собственными выдумками, не имеющими ничего общего ни с отношением Марины к России, ни с её реальной биографией.

«Фамилию матери (Георгадзе. – И.М.) она взяла из любви к Грузии и… ненависти к России» – безапелляционно заявляет Панин. Всем, кто знал Марину, известно, что фамилию она переменила исключительно ради памяти горячо любимой мамы, которую потеряла в девятилетнем возрасте. Панин, что называется, несёт и с Дона, и с моря. Александр Сумеркин вспоминает в послесловии к книге: «Я неделикатно задал ей вопрос: связана ли она с Георгадзе – советским высокопоставленным чиновником. В ответ я услышал негодующее: «Нет! Наш род гораздо древнее!» Из этой полушутливой истории Панин делает вывод: «Всё правильно. «С кем говоришь, холоп?!» Печально, когда человеком овладевает мания величия…»

В моём предисловии я пишу, что «в Америке ей, вероятно, жилось выносимее всего. Она искренне недоумевала, отчего мы все не переезжаем туда из холодной России». Эту фразу Панин использует в качестве дополнительного доказательства ненависти Марины к Родине. Между тем речь шла о том, что жизнь для неё была – в той или иной мере – невыносима везде. Невыносима Марине была не Россия, а жизнь вообще – в экзистенциональном смысле. В том же предисловии я цитировал Маринино письмо ко мне, когда она жила в Москве и ни в какую Америку не стремилась: «Жизнь хороша и прекрасна, – но жить в ней при этом почти невозможно. <…> И с мамой было то же самое. Потому с одного конца – всё легко, с другого – всё невыносимо».

На протяжении всей статьи Панин много и смачно ругает отщепенцев, которые «ведь мечтают же о том, что после смерти их будут читать в России <…> Кто будет о них помнить в тех же США? <…> Обожаемые Мариной Георгадзе Грузия и США почему-то не спешат открывать её творчество своим читателям, вот ведь какое дело…». Не знаю насчёт Грузии, но, готовя свой материал, Панин обязан был располагать информацией, что первая посмертная книга Георгадзе «Я взошла на горы Сан-Бруно» вышла именно в Нью-Йорке, уже на следующий год после её кончины. Обязан был он знать и о том, что русскоязычный американский журнал «Слово/ Word» (№ 52, 2006), доступный в «Журнальном зале» рунета, почти полностью посвящён её памяти.

Рассуждения Панина о ненависти к России изобличают в нём человека не слишком образованного, я бы даже сказал, культурно-девственного, не читавшего, видимо, ни Чаадаева, ни Печерина, ни Герцена, не понимающего всей сложности и неоднозначности затрагиваемых им проблем. Язык и «художественные приёмы» заметки заслуживают отдельного рассмотрения. Панин – человек относительно молодой, однако определённая стилистическая преемственность его рецензии нет-нет да и даёт о себе знать: «Георгадзе на самом деле никакая не Георгадзе, а Косорукова…» Полевой на самом деле никакой не Полевой, а Фельдман. 1952 год, дело врачей. Или ещё одна замечательная фраза в том же приснопамятном духе: «Путешествуя по Америке, Георгадзе вдруг заинтересовалась судьбой индейцев племени чероки и с сочувствием писала о трагической судьбе этого народа. Удивительно только, что при этом она так и не вспомнила о народе русском».

Однако под одной цитатой из Игоря Панина я готов подписаться: «Вот и остаётся очень неприятный осадок. И хотелось бы говорить исключительно о литературе, о безвременно ушедшем писателе, а получается совсем о другом…» Жаль только, что автор не осуществил своих благих намерений.

Игорь МЕЛАМЕД

Обсудить в группе Telegram
Меламед Игорь

Меламед Игорь

Меламед Игорь Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
02.02.2026

Завершился «Золотой орел»

В Москве наградили победителей престижной кинопремии ...

01.02.2026

Запретный Лермонтов

Неизвестные шедевры Лермонтова показывают на выставке «Му...

01.02.2026

Победила «Линия соприкосновения»

В ЦДЛ подвели итоги третьего сезона независимой литератур...

01.02.2026

Богомолов поделился планами

Худрук Театра на Малой Бронной готовит постановку «Служеб...

01.02.2026

Расскажут об Александре Иванове

Лекция о выдающемся художнике пройдет в Третьяковской гал...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS