Если отношение руководства республики к нему очень серьёзное
«Необходимо в программы внешкольного чтения включить книги национальных авторов», – считает писатель Эдуард Мамакаев.
Эдуард Мамакаев – народный писатель Чеченской Республики, член Союза писателей России, член правления чеченского отделения СП РФ, почётный академик Академии наук Чеченской Республики, член Общественной палаты ЧР, директор Литературно-мемориального музея имени Арби Мамакаева.
– Если говорить о литературной ситуации в республике в целом, то в чём её основные особенности?
– Как таковых отличий в нашей чеченской литературе от ситуации в литературе других кавказских народностей нет. Разве только в том, что произошло своего рода разделение «видов» авторов. Создаётся впечатление, что чеченская литература рождается заново со своей тематикой, подходом к её качеству и т.д. Возникло новое поколение авторов (после известных трагических событий в республике). Это поколение с новым мышлением, с новыми понятиями о ценностях материальной и духовной культуры. Оно более эмоционально и экспрессивно и даже в какой-то мере агрессивно и дерзко. Многие из них предпочитают религиозную тему как в прозе, так и в поэзии.
Писателей старшего поколения, а активных тем более, осталось мало. И им (я имею в виду себя) приходится как можно тактичнее объяснять молодым авторам, что не всё считается литературой, тем более художественной.
Одним словом, поток молодых в сегодняшнюю литературу хотя и объёмен, но неоднороден. Но радует то, что со временем из многих сегодняшних молодых вырастут настоящие мастера слова. Тому залог – их задор и энергия.
– В Чечне, насколько я знаю, очень сильный Союз писателей. Какую конкретную помощь он оказывает писателям, какие мероприятия намечены на этот год?
– Будучи в прежние годы председателем Союза и ныне замом, будучи членом Общественного совета республики, я бываю во многих Союзах писателей не только по Северному Кавказу, но и в других субъектах России. Говорить «сильный» по отношению только к нашему Союзу, я бы не осмелился. Правильнее было бы сказать, что отличает наш Союз. У нас для Союза писателей созданы идеальные условия, можно сказать, лучшие по РФ. Хотя мы и являемся общественной организацией, как и все другие Союзы писателей, к нам отношение со стороны руководства республики как к самому что ни на есть государственному органу. И это для писателей большая поддержка. Деятельность нашего Союза самая разнообразная. Ведётся разъяснительная работа с молодыми авторами. При Союзе есть не только специальный консультант по этим вопросам, но и работает школа молодых авторов, в том числе и для начинающих. Нами издан сборник произведений молодых писателей, и вот уже третий год некоторых из них издаём отдельными книжками. К изданию книги готовятся в Союзе, для этого у нас есть и редактор, и верстальщик. И только уже готовую книгу издаём в типографии за счёт Союза. Только за 2017 год таким образом нам удалось издать более 60 авторов, а также 17 книжек для детей и юношества. Серию книг для детей в таком же объёме будем издавать и в этом году.
На текущий год Союз также запланировал издание более 20 авторов – членов Союза и такой же объём для молодых авторов.
Не остаются без внимания и писатели старшего поколения, и классики ушедшие. На должном уровне проводятся юбилеи не только по круглым датам, но и дни рождения (особенно старших) не остаются без внимания. Должную поддержку и Союзу в целом, и юбилярам отдельно оказывает руководство республики. Многие писатели получили не только материальную, но и моральную поддержку.
– Трудно ли писателю, пишущему на чеченском, найти хорошего переводчика на русский язык, и наоборот, с русского на чеченский?
– Да, трудно. И эта проблема существует с первых же дней развала того самого нашего общего Союза (СССР). Хотя найти, наверное, нетрудно. Но именно хорошего, с кем можно было бы работать в контакте, почти невозможно: в республике у нас их нет. Ездить по другим республикам ни автор, ни переводчик не могут. Интернет освоили не все. Да и переводы получаются стандартные, сухие, без национального характера. Всякие старания автора при отсутствии возможности заинтересовать переводчика материально почти обречены.
Что касается перевода с русского и других языков на чеченский язык, то тут у нас проблем нет. Делаем мы это с удовольствием и даже издаём, особенно классиков, на чеченском языке. Так, например, у нас изданы сборник стихов М. Лермонтова, повесть Э. Хемингуэя «Старик и море». Совсем недавно – стихи белорусских поэтов в переводе на чеченский язык нашим известным писателем А. Ахматукаевым. Грузинских классиков великолепно переводит писатель С. Маргошвили.
У нас также есть прекрасные русскоязычные авторы. Хотя некоторые писатели старшего поколения (например, классик осетинской литературы Н. Джусойты) утверждали, что «народность, имея свой язык, не может создать свою литературную традицию на языке иной национальности». Среди писателей и языковедов нашей республики тоже есть сторонники осетинского классика, утверждающего, что литература на «чужом» языке не должна считаться чеченской, поскольку она не служит развитию языка. А языковеды вовсе отрицают её как национальную. У меня насчёт данного утверждения иное мнение. Эта литература национальная, и у нас среди писателей старшего поколения были авторы, есть они и сегодня, пишущие колоритно и образно на русском языке. Многими из них мы просто гордимся.
– Можно ли в книжных магазинах республики купить книги национальных авторов?
– Да, можно. И книг, и книжных магазинов в республике предостаточно – как в городах, так и в районных центрах.
Но поскольку магазины все коммерческие, поэтому и отношение к книгам как к «продукту». Продают без рекламы. Цены устанавливают сами, завышая до беспредела. Одним словом, продавать (я уж не говорю о рекламе) не умеют. Да и прибыли от книг мизерные.
Повторюсь: книги в республике издаются не только художественные, но и научные, издаются они в достаточном объёме, тиражом в десятки раз больше, чем при СССР. Но, увы, книги не читают, следовательно, и покупают их очень мало.
– Какие меры, на ваш взгляд, в государственном масштабе необходимо принять сегодня для развития национальных литератур?
– Принятие мер для развития литературы – это вопрос всеобщий, не только национальных культур. Эта проблема всей страны.
Во-первых, следует возобновить прежнюю структуру «госиздатов» и «книготоргов». Найти средства (каналы) для возрождения авторских гонораров. Создать сеть книжных магазинов административного подчинения (государственных).
Необходимо, как и при СССР, в программы внешкольного чтения включить книги национальных авторов. Через соответствующие министерства потребовать от библиотечных систем в корне пересмотреть принцип работы сотрудников библиотек со своими читателями.
Сегодня же библиотеки превратились скорее в хранилища, а работники – в сторожей и смотрителей. Нет работы с книгой, работы с читателем, да и с автором тоже.
По радио, на телевидении очень мало передач по пропаганде книги, о её воспитательной роли. И это не потому, что нет достойной литературы. Тут беда в другом: сами сотрудники читают и знают о литературе очень мало, а то и ничего.
А какую конкуренцию сегодня (и даже проблему) составляет литературе и её развитию интернет? Это отдельная тема.
– Поделитесь своими творческими планами.
– Какие планы у человека моего возраста…Тут, наверное, стоит подумать о том, что не успею сделать.
В этом году исполняется 100 лет со дня рождения чеченского классика, поэта Арби Мамакаева (это мой отец). Он, как и многие его коллеги, был репрессирован. 13 лет провёл в Магадане. В своё время была задача – реабилитировать его и его друзей-писателей. Задача почти невыполнимая в советское время. Но её всё же выполнили – сегодня его честное имя вернулось к народу. Есть музей, есть улицы и школы его имени. Из ранее запрещённых его произведений многие увидели свет. Сейчас стоит задача – собрать и издать полное собрание его произведений к 100-летию. В этом юбилейном году, думаю, мне это удастся. К этому же сроку думаю завершить работу и даже издать книгу «Если бы не то утро» (роман на тему депортации и репрессий). Что касается деятельности по Союзу, обязательно продолжим работу по проекту издания детской литературы. Это явится хорошим подарком для читателей детского и юношеского возраста. Думаю издать и свою новую книжку для детей «Вот она – моя Родина!».