В 2004 году Кавказский форум неправительственных организаций издал книгу «Время жить». В неё вошли мысли, переживания и впечатления 18 авторов Южного Кавказа – абхазских, армянских, грузинских и осетинских литераторов. В предисловии отмечалось, что «в последнее десятилетие войн и конфликтов эти литературы были фактически оторваны друг от друга, былые связи оборваны». Целью проекта было представить под одной обложкой рассказы писателей из конфликтных регионов Южного Кавказа. Представленные произведения были в основном уже опубликованы на национальных языках. И впервые собрались в одной книге в переводах на русский.
Составителями и редакторами сборника стали абхаз Даур Начкебиа и грузин Гурам Одишария, оформляли её абхаз Леварс Бутба и грузин Ладо Почхуа. Понятно, что мы неслучайно упоминаем здесь национальности литераторов. Их стремление к диалогу, более действенное, нежели у политиков, заслуживает самого доброго участия и одобрения.
И вот перед нами книга одного из героев этого проекта. И совершенно понятно, что тематика и проблематика книги уходят корнями в то настоящее, что именем зла вершится на многострадальных кавказских землях. Лаконичная манера изложения с самого начала романа сообщает читателю: разговор пойдёт о делах тяжких и страшных, но без крика и размазывания соплей. Всматриваемся в самые первые строки: «Адгур А. с конца августа 92-го до своей гибели на подступах к Сухуму летом 93-го вёл записи».
Вот так: жил человек, творил...
Но всё же роман – это литература. И как напоминание об этом приложением к роману идут «Рассказы Адгура А. из тетради». Понятно, что рассказы – тоже о войне, будь она проклята.
И всё же квинтэссенция происходящего, на мой взгляд, содержится во фрагменте, который, может, и великоват для цитирования, но всё же:
«Бабушка в старости малость сошла с рельсов и всё боялась, что на том свете ей не достанет места и её втолкнут назад; а этого она не хотела: она надеялась встретить там родных и любимых, а их там было гораздо больше, чем оставалось здесь. Её страх имел в основе простое рассуждение: ведь так много ушло туда! На памяти её одной сколько... Необъятные размеры того мира поражали ослабевшую рассудком бабушку. Она была уверена, что рано или поздно потусторонний мир, расширяясь вследствие постоянного прибытия новых жильцов, накроет посюсторонний и вберёт его в себя. Потом иди разберись, кто живой, кто мёртвый...»
Даур Начкебиа поставил перед собой сложнейшую творческую задачу: разобраться, кто же в этом мире на самом деле живой и кто мёртвый. Без всякой мистики. В самом деле, не похожи ли зачастую наши дела на проделки покойников?.. В том смысле, что за многими нашими поступками не стоит ни капли ума или совести. Словно всё отмерло.
Серьёзная книга несомненно талантливого автора заслуживает самого внимательного прочтения. И соответствующей оценки высоких премиальных жюри. Лично я – рекомендую.
В этом году в одном из номеров «ЛГ» Даур Начкебиа признавался: «Да, на долю Абхазии и её народа выпадали тяжкие испытания. Но мы полны веры в будущее, в возрождение своей республики, её культуры, в сохранение и развитие абхазского языка, а значит – и литературы тоже». Отрадно видеть, что он лично своим творчеством вносит существенный вклад в разрешение намеченных проблем. Лично мне верится, что у Даура и его друзей из соседних регионов всё получится.