Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 29 декабря 2021 г.
  4. № 52 (6815) (28.12.2021)
Литература

Играя со смертью

О поэтике и мироощущении эстонского писателя Калле Каспера

29 декабря 2021

Когда мы говорим о зарубежной литературе, то, как правило, имеем дело не с оригиналом, а с переводом. Во всяком случае, первое знакомство с произведениями иностранных авторов часто происходит именно так. Стихи эстонского писателя Калле Каспера стали доступны русскому читателю благодаря поэту Алексею Пурину, который перевёл их на русский язык. Перед вами – обзор книг, выпущенных в Санкт-Петербурге в последние несколько лет.

Калле Каспер. Песни Орфея / Пер. с эст. Алексея Пурина. – СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2018. – 76 с.

Потеря близкого человека, горечь утраты, переосмысление смерти – эти и другие темы нашли отражение в сборнике «Песни Орфея». Он вышел на эстонском языке в таллинском издательстве «EKSA» в 2017-м – двумя годами ранее не стало супруги поэта Гоар. Книгу, которая создавалась с сентября 2015-го по февраль 2016-го, составили семьдесят шесть стихотворений, объединённых в цикл. Известный греческий миф о легендарном герое и его возлюбленной, погибшей от яда змеи, приобретает в поэтике Калле Каспера новое звучание:

Как вышло, что ужалила змея?

Сошла с тропинки верной, необута?

Мгновенье боли, страшная минута…

Не уберёг тебя – вина моя.

Подобно Орфею, лирический герой «Песен…» желает вернуть любимую. «Мне Стикс бы переплыть», – восклицает он и словно увлекает читателя за собой в царство теней.

Листая сборник, можно проследить, как меняется состояние героя. Поэт точно передаёт оттенки эмоций – от горя и отчаяния («Нет, не смирюсь с утратой, Стикс безликий! / Верни мне свет мой, счастье и мечту!») до пронзительной нежности и щемящей тоски по навсегда утраченному счастью («Хочу обратно в нашу сказку…»).

Бессильный изменить неумолимую действительность, современный Орфей придумывает варианты воссоединения с любимой, прокручивая их, как слайды диафильмов: «В загробном мире можно жить в отеле – / Особенных удобств не нужно нам. / А хочешь – так и дом построим там…», «Бежим из ада на мусоровозе…»

Однако побег возлюбленным не удаётся, и они оказываются разлучёнными. Вот только, кажется, герой Калле Каспера факта расставания не признаёт, и его любимая незримо присутствует в каждом его дне, является к нему в воспоминаниях и снах: «Живёшь, возможно, прямо надо мной – / Я слышу лёгкий шаг над головою. / Вот ленточки и пилочки, тобою / Забытые, ушедшей в мир иной», а сам он – неотделим от той, с которой был так счастлив.

И совсем не трагичными, а необычайно трепетными и светлыми кажутся последние строки, исполненные надежды на воссоединение:

Любимая, приду к тебе, когда

Настанет час плодоносить оливам.

Меня забудут в Аргосе сварливом.

И неразлучно будем жить всегда.

В Элизии погода так легка!

Выращивать я стану асфодели –

И утром приносить тебе к постели,

А ты потом нальёшь мне молока.

Каспер.Ночь. Обложка.jpgКалле Каспер. Ночь – мой божественный анклав / Пер. с эст. Алексея Пурина. – СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2019. – 40 с.

В эту книгу входишь как в воду. Листая страницы, словно погружаешься в глубокий водоём. В лёгких, будто пёрышки, стихах так много тепла и света, что хочется купаться в строках, словно в солнечных лучах.

Ты поднял руку – и зажёгся свет.

И вдруг вокруг меня всё засверкало.

И отовсюду тёплый шёл привет,

И всё душе блаженство обещало.

Сборник вышел в EKSA в 2012-м, и в нём присутствует неповторимый аромат Италии («Феррара», «La serenissima», «Художники»), которую писатель считает своей третьей родиной (после Эстонии, где он появился на свет, и Армении, которой был очарован во время первой своей поездки в эту страну). Именно Италия стала для него и его супруги местом силы и домом, в котором они обрели счастье.

Поэтому «Ночь – мой божественный анклав» можно читать как земную историю Орфея – Калле и Эвридики – Гоар. Супруга поэта, медик по образованию, серьёзно занималась литературным творчеством, писала романы и стихи.

И, конечно, в Италии эта творческая и духовная пара впитывала всё то волшебное, что внимательный взгляд художника способен не просто заметить, но и переплавить в строки:

Взойди на Капитолий, чтоб на вечность

Полюбоваться со скалы Тарпея.

Всё времени стирает скоротечность,

Любая станет пылью эпопея.

Перед лицом истории земная жизнь – что капля в океане. Тем ценнее каждый её миг. Калле Каспер бережно собирает воспоминания, впечатления и знания о мире в резную шкатулку своей поэзии. Прикасаться к ним – истинное счастье. И вслед за автором хочется поверить в созданную им сказку:

Исчезнет зависть, сделавшись золою,

Ни скупости, ни жадности не будет.

Увидим мир огромною скалою –

Опорою всех смертных наших судеб.

Но ни жизнь в Италии, ни любовь к супруге не избавляют поэта от горьких раздумий. И в этой книге он не избегает разговоров о смерти: «Я не внакладе, госпожа, поверьте; / И сны мои прекрасны и легки; / Нельзя вообразить завидней смерти, / Чем смерть от обожаемой руки», «И волны Стикса плещутся во мгле» и др.

В стихотворении «Два пути», на мой взгляд, одном из самых сильных в сборнике, автор обозначает возможные варианты пребывания на земле: прожечь время, отпущенное судьбой, или побороться за бессмертие:

Крылу испанской мельницы при всплеске

Безумья дать сразиться и копью –

Иль купол возвести, как Брунеллески,

Отвоевав у вечности ничью.

Каспер Да я люблю Обложка.jpgКалле Каспер. Да, я люблю, но не людей / Пер. с эст. Алексея Пурина. – СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2021. – 40 с.

В посвящении к этой книге, выпущенной тем же издательством EKSA в 2009-м, ещё до смерти супруги автора, читаем: «Гоар, единственной». Но под обложкой – не любовная лирика, а поэтическое исследование сложных процессов, происходящих в душе человека, оказавшегося один на один с внешним миром, далеко не всегда приветливым и безопасным. Словно клубок змей, извиваются в этих стихах все людские пороки и некрасивые поступки, а обитатели земного шара предстают хищниками, беспощадными и уничтожающими себе подобных:

А «человек разумный» – тот же зверь,

Хоть пьёт вино и носит фрак, поверь.

Что на уме? – лишь прибыль да услада.

И на пути его вставать не надо.

Он вроде бы с тобой не ищет ссоры,

И дружелюбны как бы его взоры,

Но в глубине он тайно за тобой

Следит, как хищник: ты – его убой;

Жену и дом отнимет – знай натуру! –

И на полу твою расстелет шкуру.

Композиционно сборник разделён на три части.

В первой – «Да, я люблю, но не людей» – поэт виртуозно жонглирует такими понятиями, как душа и разум, жизнь и смерть, добро и зло, история и современность. Он предпринимает попытку определить своё место в мире, иронично сравнивая себя с легендарными представителями прошлых эпох: «Лениво, как античные герои, / Лежу в кровати, а верней – как труп». Словно играя в догонялки со смертью, Калле Каспер не раз упоминает о ней в своих строках. Например, в «Песнях Дон Жуана» читаем: «Туфельки в портфеле / Сотню дней таскал – / Безо всякой цели, / Схиму ли искал?» И далее: «Представлял, как – или / Мне тебя не знать? – / На моей могиле / Будешь в них плясать». В стихотворении «Поэт и язык», обращённом к Гоар, впервые в книге возникает слово «душа», «костный мозг стихии стиха», перед которой бессилен язык. Женское – душа противопоставляется мужскому – разуму. Герой Калле Каспера – реалист, он не питает иллюзий:

На море шторм – и бьёт мне в зубы он

Умело и цинично. Жизнь – не сон.

К образу шторма поэт возвращает читателя и во второй части книги – «Болото»:

Что общего меж чувством и штормами?

Да больше, чем сочтёшь на первый взгляд.

В этом разделе показан человек, увязший в собственном бессилии.

Наконец, третья, завершающая часть – «Драгоценность», квинтэссенция рождения и смерти, между которыми небольшой промежуток, отрезок земной жизни. Не принятый в современное ему общество, герой оказывается чужим в мире:

Нет, я старался жить как все, как надо

И не искал особенную роль,

Но я не ведал пошлости пароль –

И не был принят я в людское стадо.

И это противопоставление себя обществу выливается в желание героя уйти из мира человеческого, обернувшись животным («Стать земноводным! Сущая ведь малость!») или переступив черту, за которой – небытие.

Герой Калле Каспера не боится смерти и готов встретиться с ней лицом к лицу. И это делает его стихи по-настоящему сильными, честными и острыми. Они освежают, как проливной дождь в знойный летний день. Не сомневаюсь, что, прочитав их однажды, каждый сможет лучше узнать себя, приблизиться к себе настоящему – без масок, кривых зеркал и привычных ролей.


«ЛГ»-ДОСЬЕ

Калле Каспер – эстонский поэт, прозаик, драматург. Родился в 1952 году в Таллине. Окончил отделение русской филологии Тартуского университета и Высшие курсы сценаристов и режиссёров в Москве. Автор нескольких поэтических книг и романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах (за это произведение Калле Каспер получил премию имени Таммсааре) и романа «Чудо», написанного на русском языке и удостоенного ежегодной премии журнала «Звезда». 

Алексей Арнольдович Пурин – русский поэт, эссеист, переводчик, автор поэтических сборников, книг эссеистики и переводов. Родился в 1955 году в Ленинграде. Заведует отделом поэзии и критики журнала «Звезда». Произведения публиковались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, чешский, немецкий, румынский, французский, чешский и другие языки. Лауреат премий «Северная Пальмира», «Честь и свобода», премий журналов «Новый мир» и «Звезда». 

Тэги: Поэзия Юлия Скрылва
Перейти в нашу группу в Telegram
Скрылёва Юлия

Скрылёва Юлия

Скрылёва Юлия

Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
13.03.2026

Памяти Табакова

В Москве увековечили память великого актера

13.03.2026

«Всё уже было, но ещё не всё произошло»

Евгений Водолазкин представил в Петербурге уникальный фот...

13.03.2026

От Лукьяненко до Мартина

Названы самые ожидаемые видеоигры по книгам среди россиян...

13.03.2026

Жизнь вне времени

Выставка работ Елены Кошевой готовится «Михайловском»...

12.03.2026

Где новые Денисы Давыдовы?

Готовится к печати о спецоперации «СВОя строка»

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS