Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 30 мая 2018 г.
Литература

История глазами поволжского немца

30 мая 2018

Страх отразить тему поверхностно подвиг к тщательному изучению специальных материалов

Гузель Яхина считает, что второй роман должен быть принципиально не похож на первый – в этом и заключается самая большая сложность.

– Гузель, какое у вас было ощущение после ошеломительного премиального успеха романа «Зулейха открывает глаза»? Хотелось ли тут же взяться за новую вещь или, наоборот, наступил период некоторого опустошения?

– Конечно, ощущение опустошённости неизбежно. Некоторое время автор ещё живёт своим романом, герои продолжают существовать в его голове… Есть некий период расставания с текстом. Другое дело, мне в каком-то смысле повезло: сразу после завершения «Зулейхи» мне предстояла учёба на втором курсе Московской школы кино, поэтому пришлось буквально вытащить себя за уши из романа и начать писать сценарные истории в рамках учебной программы. Но когда книга «Зулейха открывает глаза» увидела свет и потом случилось премиальное продолжение, то это наложило определённую ответственность, с которой было непросто справиться и обратиться к новой истории в прозе – идеи на тот момент уже появились. Но в итоге притяжение первого романа было преодолено. И для меня очень важно, что второй роман «Дети мои» не похож на первый – получилась совершенно другая вещь.

– А как повлияло на вашу литературную судьбу получение столь престижных премий – «Ясная Поляна» и «Большая книга»?

– Премии прежде всего дают новых читателей, в том числе и читателей за рубежом, потому что появились переводы романа на разные языки. Могу сказать, что без интереса к моему творчеству как читателей, так и издателей второй роман вряд ли был бы написан.

– Отзывы критиков чаще радовали или огорчали? Сочли ли вы какие-то из замечаний по роману справедливыми? И вообще – критика больше помогает автору или вредит?

– Отзывы критиков не совпадали с моим видением романа, скорее наоборот. И это правильно, это здорово. Когда я читала отклики рецензентов и просто читателей, то сталкивалась с совершенно разными интерпретациями «Зулейхи», что меня порадовало. Когда текст может быть так по-разному интерпретирован, это означает, что он стал совершенно самостоятельным. Кто-то увидел в тексте продолжение традиций Солженицына и Шаламова, и мне это очень польстило, а кто-то – даже оправдание репрессий, потому что главная героиня обретает личное счастье именно в системе ГУЛАГа. Но вообще любая интерпретация больше говорит о том, кто интерпретирует, чем о том, что интерпретируется. Если критика профессиональная и умная, то, безусловно, она помогает автору, хотя бы для написания новых вещей. Если же критика слишком политически ангажирована, то я стараюсь таковую не замечать. Кстати, прозвучала достаточно острая критика в Татарстане, но она касалась скорее не литературных аспектов, а националистических и религиозных. Но фактом остаётся то, что первый перевод романа был осуществлён на татарский язык, и сериал будет сниматься тоже в Татарстане при поддержке администрации города Казани.

– Тема нового романа «Дети мои» – гонения на поволжских немцев. Но если «Зулейха» выросла отчасти из семейных воспоминаний, то откуда история, лёгшая в основу «Дети мои»?

– История романа «Дети мои» выросла из любви. Из любви к очень разным вещам. С одной стороны, к немецкому языку и немецкой культуре. Я же по первому образованию учитель немецкого языка и свободно говорю на нём… С другой стороны – любовь к Волге, которая была частью моего детства. Ещё – восхищение и страх перед первыми советскими годами. Вообще 20–30-е годы – время очень интересное. И вот на пересечении всех этих моментов и возникла история о поволжских немцах. Я долго не могла понять, как развивать сюжет. Изначально хотелось написать историю, увиденную глазами ребёнка. Сначала возникла идея передать её глазами татарского мальчика, который попадает в семью поволжских немцев, позже – глазами девочки, в семью которой вдруг попадает чужак – татарский мальчик… Однако потом я поняла, что тема настолько серьёзная, что для её осмысления детского взгляда будет недостаточно, и решила: главный герой должен быть взрослым. В начале романа ему за тридцать. Действие длится 22 года, поэтому в конце перед нами уже зрелый человек. В основе – история деревенского учителя, который претерпевает всевозможные неожиданные изменения судьбы: он внезапно обретает любовь, любовь трагическую, к женщине гораздо младше его, почти девочке, он остаётся на руках с новорождённым ребёнком, который ему неродной по крови, и вынужден его растить и воспитывать… И всё это на фоне большой истории. Именно она и двигает личный сюжет главного персонажа: 17-й год, Поволжье, с правого берега герой наблюдает всё, что творится в его колонии на левом берегу: он наблюдает, как туда приходят революция, Гражданская война, потом голод, раскулачивание, коллективизация, как появляются первые тракторы, которые, кстати, были разработаны и серийно выпускались в Германии.

– Не сложно было писать от лица мужчины? Всё-таки женское и мужское мироощущение совсем разное.

– Совсем не сложно. То есть сложностей было много, но другого плана. Основной вопрос встал такой: имею ли я право писать роман от лица поволжского немца? Мне казалось, что я не имею права это делать, и всё, что я пишу, – плоско и как-то опрощает тему… И главное – что сами немцы воспримут материал в штыки и будут правы.

– И как в итоге восприняли роман поволжские немцы?

– Могу сказать о рецензии Ольги Брейнингер, которая сама из российских немцев, – рецензия эта написана настолько прочувствованно, что развеяла мои сомнения. Кроме того, я уже встречалась с самими поволжскими немцами, теми людьми, которые хорошо знают свою культуру, традиции, историю, и они тоже отзывались хорошо. Страх отразить тему поверхностно подвиг меня очень тщательно изучить множество специальных материалов. Даже не удержалась и поразмышляла о ментальности, о мифологии поволжских немцев…

– А какие ставили себе этические задачи?

– Я не называю это некими этическими задачами. Скорее я чётко представляю темы, о которых мне хочется поговорить, какие-то вычёркиваю, а какие-то развиваю. То есть у меня всегда есть список тем. И плюс к этому есть список так называемых оппозиций, возле которых я двигаюсь, развивая романное действие. В случае с романом «Дети мои» – это оппозиция «свои» и «чужие». Например, ребёнок. Считать ли его своим, если он чужой тебе по крови, но ты его растишь? С другой стороны, «свои» и «чужие» народы. Поволжские немцы – это свой или чужой народ для России? Они полностью ассимилировались или так и остались чужими? Вторая оппозиция – отцы и дети. С одной стороны, конкретный отец – мужчина, который воспитывает своих детей. С другой – отец народов, который определённым образом относится к народам, живущим в его стране. Теория оппозиций, которую я использую, придумана не мною, её разработал Джон Труби.

– Недавно вы окончили Московскую школу кино и получили диплом сценариста. Применяете ли полученные знания на практике? И не мешает ли это написанию прозы?

– Вообще сценарное образование мне невероятно помогает. Это просто инструментарий для создания историй, который я получила в руки во время учёбы. Были приобретены определённые знания: например, как внешне выражать внутренние процессы. А это, кстати, довольно сложно. У меня вообще кинематографическое мышление: мне легче представить какую-то картинку, действие, чем внедрить в текст некое философское размышление.

Что касается совмещения, то писатель и сценарист – конечно, очень разные профессии. У меня есть опыт работы в сценаристике, и он неуспешный. Было несколько проектов, достаточно долгих и энергозатратных, которые ни к чему не привели, поэтому здесь мне похвастаться нечем. Может быть, поэтому я приняла решение отказаться от сценарных проектов в пользу романа. И написала «Дети мои». Есть уже и замысел новой книги…

– А тема какая?

– Отношение государства и личности на фоне большой истории. Ранние советские годы.

– Если говорить о жанре романа вообще, то как вам видится его будущее? В разное время так или иначе возникают разговоры о смерти этого жанра…

– Мне кажется, у романа стопроцентные шансы выжить. Какие-то далёкие прогнозы делать не берусь, но могу сказать, что мои знакомые, родственники обсуждают либо романы, либо сериалы. То есть людям нужен длинный нарратив, который можно примерить на себя, можно обсудить с друзьями, к которому можно вернуться. Со временем, наверное, сериалы потеснят роман, но как жанр роман, несомненно, останется. Сериал – это готовый продукт, и включать собственное воображение не требуется, а роман – это приглашение к сотворчеству, необходимость осуществлять духовную работу. И это всегда будет востребовано интеллигентными людьми.

– Когда вас выбрали в качестве автора Тотального диктанта, не испугала ответственность перед школьниками?

– Я очень обрадовалась, когда мне предложили стать автором Тотального диктанта. И счастлива, что поучаствовала в данном проекте. Хотя это заняло довольно много времени, но позволило познакомиться с огромным количеством интересных людей, а общение с филологами абсолютно уникально. Три тщательно проработанных текста на согласованную заранее тему были написаны специально для Тотального диктанта, для разных часовых поясов. Каждое ошибкоопасное место подробно комментировалось и разъяснялось специалистами. Потом, кстати, эти тексты вошли в роман «Дети мои».

– Как вы оцениваете состояние современной оте­чественной литературы? И конкретно – прозы? Кого из коллег цените?

– Оценивать состояние современной прозы я не возьмусь. Скажу так: всё, что выходит в «Редакции Елены Шубиной» – это всё, безусловно, интересно. Что касается моих предпочтений, то назову Евгения Водолазкина, Алексея Иванова и Людмилу Улицкую.

– Не могу не спросить и про классиков: кого чаще всего перечитываете и почему?

– Самые важные имена для меня – это Достоевский, Булгаков и Гоголь. Я перечитываю их, когда мне необходимо найти ответы на вопросы для написания своего текста. Когда создавала «Дети мои», перечитала роман «Идиот», «Вечера на хуторе близ Диканьки» и ещё пересмотрела фильм Тарковского «Андрей Рублёв». То есть я ищу какие-то универсальные ключи для совершенно разных вопросов. И чаще всего нахожу их.

Беседу вела Анастасия Ермакова


«ЛГ»-досье

Гузель Шамилевна Яхина родилась в 1977 году в Казани. Окончила Казанский государственный педагогический институт (факультет иностранных языков), Московскую школу кино. Автор романов «Зулейха открывает глаза» (2015) и «Дети мои» (2018). Первый роман переведён на 31 язык, в настоящее время экранизацией романа занимается канал «Россия». Публиковалась в журналах «Октябрь», «Нева», «Сибирские огни», «Эсквайр», «Сноб». Рассказ «Швайпольт» вышел отдельной книгой на немецком языке в издательстве «Katzengraben» (2017). Автор сценария короткометражного фильма «Подарок» (режиссёр Валерия Сарайкина, 2016). Лауреат премий «Звёздный билет» (2015), «Книга года» (номинация «Проза года», 2015), «Ясная Поляна» (2015) и «Большая книга» (2015). Финалист премий «Нос» и «Русский Букер» (2015), Премии Медичи (2017).

Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

маринованный лук Идеальный маринованный лук к шашлыку за 30 минут
22.06.2026
По мотивам Гумилёва
22.06.2026

Творческий конкурс по мотивам произведений выдающегося по...

Вот вам, мадам!
21.06.2026

Стихотворение Юрия Викторова

Третья «Новоторжская крепость»
21.06.2026

Реконструкторы из десятков городов поучаствовали в крупно...

Кадр из фильма «РоГоПаГ», новелла «Новый мир», 1963 Апокалипсис в глазах смотрящего
21.06.2026

Часть первая

Буратино едет в Казахстан
21.06.2026

Кинофорум «Центральная Азия+» откроется фильмом Игоря Вол...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
22.06.2026

По мотивам Гумилёва

Творческий конкурс по мотивам произведений выдающегося по...

21.06.2026

Третья «Новоторжская крепость»

Реконструкторы из десятков городов поучаствовали в крупно...

21.06.2026

Буратино едет в Казахстан

Кинофорум «Центральная Азия+» откроется фильмом Игоря Вол...

21.06.2026

Чего мы не знаем о Гоголе?

Состоится лекция Владислава Отрошенко «Сожжение второго т...

20.06.2026

«Люблю тебя, моя Россия!»

Академический хор русской песни Телерадиоцентра «Орфей» п...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS