Роль моей семьи в мировой революции / Перевод с сербского В. Соколова. – СПб.: Издательская группа «Азбука-классика», 2009. – 448 с.
Помните, как называлась глава 13-я второй части легендарного романа «Золотой телёнок»? Ну ещё бы: «Васисуалий Лоханкин и его роль в русской революции». Только вот герой И. Ильфа и Е. Петрова относился к заявленному тезису архисерьёзно. А знаменитый сербский писатель, автор многих книг, философских трактов и эссе, подошёл к двухвековой истории рода с присущим ему удивительным чувством юмора. «Мама тушила помидоры в большом горшке, помидоры страшно бурлили. Мама влезала на скамеечку и с неё длинным черпаком мешала жидкое варево, будто ведьмину похлёбку… Варево кипело и плевалось устрашающими струями, пачкая стенку, причиняя ожоги родственникам, в том числе и дальним. Жизнь была полна опасностей». И все эти родственники и во все времена, по мнению автора, только и делали, что практиковали «бесценную и весёлую науку болтовни». Что заставило Андрея Битова, влюблённого в творчество Боры Чосича, заявить, что сербский писатель «сумел превратить перечисление из удачного и случайного приёма в метод повествования, то есть в историю». Действительно, в истории рода сконцентрировалась как бы случайно, но История человечества. А это уже не Васисуалий Лоханкин.