К 70-летию со дня рождения Валентина ЛУКШИ
Поэзия, случается, приходит на время. Иссечёт-изранит сердце, оставит в душе свои твёрдые знаки, а потом вдруг испарится. Иногда – бесследно. Причём такие метаморфозы касаются стихотворений разной степени творческого, художественного накала. Бывает всё и по-другому. Поэт, старательно вымывающий словесную руду, уподобляется спортсмену, уверенно одолевающему марафонскую дистанцию. И возраст в этом старательском деле никакого значения не имеет. По крайней мере, не становится помехой в художественном, эстетическом поиске литератора. Свою непростую, но ровную и твёрдую дистанцию ведёт в белорусской поэзии и Валентин Лукша.
Полвека назад он написал в стихотворении «Следы» о том, как волнительно и радостно возвращаться на тропинки быстроногой юности. Написал как-то по-взрослому, будто из времени сегодняшнего. Впрочем, с этим необычайно трепетным отношением к молодости Валентин Лукша живёт и работает в поэзии и поныне, пройдя через многие литературные и гражданские испытания.
Первая книга стихотворений новополоцкого журналиста «Города рождаются сегодня» увидела свет в 1964 году. А первые стихотворения появились в печати ещё в 1956-м… Что являлось главным для юного поэта тогда, на переломном для советской страны рубеже? Комсомольская романтика, советский патриотизм, декларации и патетика?.. Только ли это? И это ли?.. Чтобы узнать настоящую правду, надо было бы и спросить у поэта полвека назад. Сегодня можно только гадать, думать, спорить с самим Валентином Лукшей нынешним. Читатель и почитатель поэзии Лукши я давний, добрых три с половиной десятилетия назад появилась у меня перед глазами его вторая книга – «Отава». Не могу судить, насколько случайным оказалось название у сборника, в котором слышен голос комсорга и журналиста, неустанно мотающегося по стройке Нефтеграда, голос паренька, исповедующегося перед своей мамой, голос молодого человека, убеждённого в правоте своей страны. Но вот «Отава», и всё… А, может быть, в том, что «няскошаная атава хiстаецца» и «зямля на арэлях гайдаецца», и было главное для меня поэтическое притяжение радости, солнца, весны?.. Пожелтели страницы «Отавы». Солнце наложило свою печать на тонкую белую обложку. На скобах, скрепляющих маленькие странички-ласточки, появилась ржавчина. Но открывается книжечка теми стихотворными строчками, что из памяти не выходили никогда:
Стоят на рейде наши бригантины,
Стоят и морем бредят каравеллы.
И сотни вёрст,
и сотни дней пройти нам,
Когда они поднимут крылы белые.
Стихотворение без названия, известное как стихотворение о бригантинах, стало песней, вместе с голосом Виктора Вуячича вошло в сознание многих людей на долгие годы. И со мной «Бригантины» – везде и всегда, наверное, ещё надолго. И Валентин Лукша с «Бригантинами» и сделанным, написанным в пятидесятые-
шестидесятые годы, написанным в последующие десятилетия, остаётся молодым, ярким, способным на самостоятельный творческий поступок.
Вот они – тома, томики, тоненькие книжицы, наполненные исканиями, вобравшими в себя и комсомольский задор, и дыхание времени… «Исповедь», «Следы памяти», «Огни далёких городов», «Огонь и пепел», «Батлейка», «Зов времени», «И родной дом, и весь мир»…
Отдельная библиотека книг Валентина Лукши – детская поэзия: «Оркестр», «Зелёная больница», «Лето круглый год», «Крылатый цех», «Чудесный камень», «Как Лиса училась летать», «Лебединая верность», «Единственный в мире край»… О том, что детская поэзия поэта-романтика востребована, не осталась стоять нетронутой на полках библиотек, свидетельствует и дружба литератора с детским театром. Радиопьесы, инсценировки для радио и телевидения – тоже огромный участок литературной работы Валентина Лукши.
А многие коллеги по писательскому цеху не только в Беларуси, но и на всём постсоветском пространстве знают автора «Бригантин» как многолетнего директора минского издательства «Юнацтва». Почти два десятилетия Валентин Антонович настойчиво, упорно, отважно вёл в непростом житейском море свою бригантину белорусского детского книгоиздания. И в сегодняшней моей взрослой жизни добрая сотня книг «Юнацтва» – на полках домашней библиотеки. Валентин Лукша неимоверно много сделал, чтобы представить белорусскому читателю русскую, мировую литературу на языке Купалы и Коласа. За издание многотомной библиотеки детской литературы народов СССР поэт как издатель и переводчик был отмечен Государственной премией Республики Беларусь. Среди наград Валентина Лукши – и Литературная премия имени Петруся Бровки. Но разве для настоящего поэта ордена, медали, высокие звания, премии – самое главное?.. Писатель по-прежнему весь в работе. Он много ездит, путешествует, много выступает перед юными читателями. А новые рукописи будущих книг, что переданы в издательства, свидетельствуют о неутомимости Валентина Антоновича и за письменным столом.
Из белорусского фольклора
Барсук и Куница
Барсук и Куница
Бежали домой, на покой.
Вдруг мяса кусок
Увидали на тропке лесной.
– Моё! – тут Барсук закричал, –
Не хватай, не тяни!
– Моё! – отвечала Куница, –
Уж ты извини!
Барсук огрызнулся:
– Я первый его увидал!
– Нет, я! – наступала Куница, –
Не лезь на скандал!
Тягаться могли б они так
До студёной росы,
Но всё же совета
Решили спросить у Лисы.
Лиса отвечала:
– Вы глотки-то зря не дерите –
На равные части
Находку свою разделите:
Одну пусть Барсук забирает,
Другую – Куница.
Вот так-то, друзья! –
Рассудила соседей Лисица.
– Куницын побольше кусок! –
Недоволен Барсук, –
Так ты подравняй! –
Попросил он подругу Лису.
– Теперь у него подравняй! –
Недовольна Куница.
– И это не трудно! –
И мясо
кусает
Лисица!
Вот так и равняла.
Барсук и Куница ругались,
Пока от находки
Одни только кости остались.
Как Лиса училась летать
Лисе в норе
Не спится, не лежится.
«Летать хочу! – надумала Лисица. –
Хоть раз бы глянуть
Из-под облаков
На этот мир –
Оттуда он каков?»
Наутро поднялась Лиса
Со светом
И к Аисту скорее – за советом.
– Прошу тебя, не надо хохотать,
Будь добрый,
Научи меня летать…
– С ума сошла! –
Бранясь и усмехаясь,
Сказал рыжухе
Удивлённый Аист.
Она ж своё:
– Не смейся, не кричи.
Ты лучше, друг, летать меня учи…
– Что ж, для начала
В небо понесу
Тебя я сам. –
И поднял он Лису.
Её за шкирку
Крепко держит Аист,
Тугие крылья воздух рассекают…
Лиса кричит:
– Смотрите-ка, леса,
Крылатой стала хитрая Лиса!
Теперь смогу сама!
Сама хочу!
Друг, отпускай меня!..
Сама лечу!!!
Какой счастливый
Нынче выпал день!..
И – вниз летит Лиса
И видит пень.
Лиса ему кричит:
– Коль жить охота,
Скорее отбеги!
Беги в болото!
А пень себе стоит,
Стоит как пень.
Стал тёмной ночью
Для Лисицы день.
Перевод