Гоголевский кинословарь. 1909–2009 / Сост. Евгений Барыкин. – М.: Госфильмофонд России, рекламное агентство «Парадиз», 2009. – 438 с.: ил.
Заявленный как аннотированный каталог фильмов, словарь вышел далеко за указанные рамки. И это было бы ему скорее плюсом, чем минусом, если бы «расширение» обладало такой же чёткой структурой, как и основной корпус. Пока речь идёт о материалах, которыми располагает собственно Госфильмофонд, издание без всяких натяжек выдерживает сравнение с лучшим образцами справочной научной литературы: каждая картина снабжена подробной фильмографической справкой, аннотацией, а самые редкие и самые известные – ещё и кадрами, помещёнными в приложении.
Первый раздел словаря посвящён отечественному игровому и анимационному кино. В него включены не только экранизации произведений писателя, но и фильмы, где Николай Васильевич появляется в качестве персонажа (даже если он не биографический), и даже совершенно «негоголевские» картины, в которых по ходу действия возникают его герои или использованы достаточно пространные цитаты из его произведений. Так же тщательно составлен и третий раздел, куда занесены документальные и научно-популярные фильмы: не все из них посвящены персонально Гоголю, но если фигура его возникает в картине, это не остаётся незамеченным составителями. Пятый раздел составлен из персоналий создателей киногоголианы: режиссёров, сценаристов, актёров, художников и даже композиторов. Дотошность и скрупулёзность авторов словаря не может не вызывать восхищения.
Основательность, с которой составлены эти три раздела, позволяет предположить, что именно ими и ограничивался, по всей видимости, изначальный объём словаря. И как было бы здорово, если бы так оно и произошло. Потому как два оставшихся раздела у внимательного читателя, скорее всего, вызовут недоумение. Это – как минимум.
Второй раздел, объединивший зарубежные экранизации гоголевских произведений, представляет собой… печатную копию интернет-страничек, посвящённых этим фильмам. И ничего более. Для издания, претендующего на научную точность, это как-то, мягко говоря, несолидно. Не секрет ведь, что Всемирная паутина, как то ни печально, далеко не всегда является источником достоверной информации. Но дело не только в этом. Какой смысл дублировать интернетовскую информацию в печатном издании? Очевидно, для того, чтобы ею могли воспользоваться те, для кого Интернет всё ещё остаётся роскошью, а не средством передвижения по океану информации. Но, увы, в данном случае такое объяснение не подходит, поскольку тираж словаря – всего 1000 экземпляров, так что он просто не в состоянии заменить Интернет тем, кто лишён доступа к нему.
С третьим разделом всё ещё проблематичнее. Уже название не может не настораживать: «Статьи и материалы по киногоголиане». Слишком расплывчато для научного издания. По какому принципу объединены в нём хрестоматийная для любого профессионального киноведа статья Сергея Эйзенштейна «Гоголь и киноязык» с предисловием Наума Клеймана и репортаж корреспондента «Вечерней Москвы» со съёмок «Мёртвых душ» Павла Лунгина в 2004 году? Что делает фрагмент из интервью Юрия Норштейна, в котором его работе над «Шинелью» посвящён один абзац из полутора страниц, рядом с академически мумифицированной статьёй Н. Кривули о гоголевских экранизациях в анимации? Даже главная статья раздела, обзор кинокритики, написанный (что немаловажно – живым и образным языком) сотрудником Госфильмофонда Владимиром Семерчуком специально для этого издания, не лишён некоторых странностей: насколько подробно и обстоятельно освещены картины, созданные до 1980 года, настолько бегло, чтобы не сказать поверхностно, освещено всё, что снято позже, вплоть до 2009 года. Возможно, составители словаря так и не определились, что в конечном итоге у них должно получиться: издание научное или научно-популярное.