28 мая отмечается 90-летний юбилей пограничных войск. Надо отметить, что существует издательство, основа деятельности которого – освещение славных страниц из истории защитников рубежей нашего Отечества. Сегодня у нас в гостях заместитель начальника книжно-журнального издательства «Граница» Владимир МОРИХИН.
– У нас тоже скоро круглая дата, через год исполняется 20 лет нашему издательству. А первая наша книга называлась «Никакому ворогу» и была посвящена как раз истории становления пограничных войск. Впрочем, это лейтмотив всей нашей деятельности – издание книг о пограничных войсках и на близкие к тому темы. Иногда при подготовке очередного издания открываются интереснейшие факты, широкой публике и даже большинству специалистов не известные.
– Может быть, сразу пример приведёте?
– Все знают книгу Бориса Полевого «Повесть о настоящем человеке», основанную на истории лётчика Алексея Маресьева (в книге – Мересьева). Герой! Но, между прочим, начинал он службу в пограничных войсках, на аэродроме, как тогда говорилось, хвосты заносил. Там его заметили, направили в лётную школу, и что было дальше, все знают. Но всё-таки он наш человек!.. Сейчас мы планируем расширить серию «Защитники земли Русской», в которой вышло уже 16 книг и ещё 5 ожидается в этом году, это будут книги о героях Отечественной войны 1812 года. К юбилею пограничных войск мы издали 5 книг – в том числе фотоальбом «Граница России», историческое исследование «Испытанные войной», посвящённое событиям 1939–1945 гг. А ради сборника «Жила бы страна родная» составители перечитали всю классику, выискивали цитаты о Родине и границе, о рубежах Отечества. И у Льва Толстого нашли, и у Есенина, и даже у Достоевского.
– Есть ли на книжном рынке ещё издательства, разрабатывающие подобные темы?
– Да, в системе Министерства обороны России есть дружественный нам Воениздат, который печатает главным образом специальную и служебную литературу, а также выпускает военно-патриотическую беллетристику. Однако это не очень большое количество. У нас же в год выходит 70–80 книг – есть и специальная литература, но прежде всего это художественная литература и мемуары. Эти книги очень даже востребованы рынком. Это наша ниша, и больше она никем не занята. С 1995 года издательство «Граница» участвует во всех книжных ярмарках, которые проходят в России, а также во многих международных. Китай, Аргентина, Франция, Польша, Германия, Индия – где мы только не представляли свою книжную продукцию.
– Как вас там принимают?
– В Париже в 1995 году был анекдотический случай. Поскольку это был год 50-летия Победы, то вся экспозиция нашего издательства в составе объединённого стенда российских издательств была выдержана в соответствующем духе, и плакат «50-летию Великой Победы посвящается...» у нас висел. Вдруг приходит дизайнер, который оформлял весь объединённый стенд, и начинает возмущаться: уберите, мол, плакат, он не гармонирует с моим креативным решением. Я его спрашиваю: вы понимаете, что мы всю экспозицию специально готовили к такому великому празднику? Вы, говорю, вообще помните, из какой вы страны?! Он пошёл жаловаться руководству делегации, но снимать плакат мы отказались наотрез. Уже перед самым открытием вижу: опять идёт этот дизайнер. Плакат красуется на прежнем месте. Он это увидел, постоял, рот открыл-закрыл – а я на него пристально смотрю... Видимо, он всё понял, поскольку ушёл и больше не появлялся. А плакат наш остался. По ходу книжного салона я совсем обнаглел (смеётся) и на все его дизайнерские изыски наши плакаты развесил! С тех пор нас оценили, и на всех выставках возле нашего стенда очереди стоят. Иногда даже очереди из дипломатов... Вот в Аргентине, где российские издатели не появлялись 19 лет, а там, между прочим, проходит крупнейшая в Латинской Америке книжная ярмарка, к нам на стенд первым пришёл посол России с целой делегацией. Ходят, смотрят книги, мы рассказываем – и тут я краем глаза замечаю, что недалеко от стенда стоит посол Украины. По дипломатическому этикету ему не полагается заходить, пока другой не ушёл. Так вот, теперь мы с полным правом говорим, что к нам послы в очередь выстраиваются.
– Легко ли работать с вашими авторами?
– По-разному приходится. Есть у нас любимые авторы, а есть капризные. Я же, дескать, бестселлер написал, как вы могли меня поправить!.. Это при том, что редактор внёс сугубо техническую правку, например, дату проверил и исправил. Но хочешь не хочешь, а даты и другую информацию приходится выверять тщательно, поэтому подобные противоречия обычно разрешаются мирно. У нас очень квалифицированные редакторы, в основном отставные полковники с большим профессиональным и житейским опытом. Когда готовили к печати мою собственную книгу, я сразу сказал: во всём, что касается стилистики, вы лучше разбираетесь, тут я полагаюсь на вас. А даты приходилось порой и перепроверять. Всегда можно с автором договориться, главное – знать своё дело и быть доброжелательным. Даже поэту можно ненавязчиво предложить поправить рифму: хотите – поправим, не хотите, оставим как было. Обычно авторы соглашаются (улыбается). А вот про книгу Виталия Бубенина «Кровавый снег Даманского» редактор сказал, что править вообще ничего не пришлось.
– Каковы критерии отбора книг для публикации?
– Поскольку мы участвуем во множестве мероприятий, то и авторы к нам подходят где угодно. Многим приходится отказывать из-за несоответствия тематики, отбор у нас жёсткий. Сразу спрашиваем: «зелёный кант» есть? (Так мы образно обозначаем пограничную тематику.) И если пограничная тема никак не затронута, приходится отклонять даже военные романы. Очень остро чувствуется нехватка молодых авторов. Видимо, у нынешних писателей не те приоритеты, деньги во главе угла. А чтобы о границе написать, нужно там побывать, пожить. Чтобы поощрить авторов, издательство «Граница» в лице нашего руководителя Александра Калиниченко учредило премию «Золотое перо границы».
– Вы ещё и книгами пограничников обеспечиваете, верно?
– Да, под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям мы проводим акцию «Равнение на книгу» в пограничных органах ФСБ России. Побывали в Мурманской области и Карелии, побывали на Кавказе, теперь вот собираемся в Забайкалье. Каждый раз везём буквально тонны книг, собранных благодаря помощи Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок. В каждой поездке участвуют две-три группы человек по десять – это и писатели, и журналисты, и артисты, и барды. Я всегда интересуюсь, читают ли пограничники. По библиотечным карточкам становится ясно, что действительно процентов 60 военнослужащих и членов их семей – постоянные читатели. Это неудивительно, в далёких частях одна только библиотека и является центром культурного притяжения.
Страницу подготовила