Что читал Шекспир?
Очевидно, что личное собрание книг является точным индикатором владельца, его интересов и предпочтений, отражает его скрытую духовную и интеллектуальную жизнь. И не только его, а в итоге всего общества, ведь одно из свойств личных библиотек – отражать реалии времени. Именно из-за этого изучением феномена личной библиотеки с разных точек зрения сейчас занимаются специалисты многих областей знания: социологи и историки, литературоведы и филологи, психологи и педагоги, библиографы и культурологи и, конечно же, книговеды и текстологи.
Статус личного книжного собрания всегда был очень высок. Нет, пожалуй, ни одной крупной библиотеки, в основе которой не лежала бы одна или несколько частных (персональных или семейных) коллекций. Знание истории личных библиотек, создаваемых и сохраняемых замечательными людьми, нашими предками и современниками, может значительно обогатить всю мировую культуру и иногда даже стать ключом к разгадке тайн, заполнить «белые пятна» истории.
Само по себе аксиоматично, что прочитанная книга оставляет след в нашем сознании, вносит свой вклад в копилку интеллекта, формирует культурные горизонты. Зная это, многие исследователи пытаются проделать обратный путь – найти утерянную библиотеку великой личности по её следам, реминисценциям в его творчестве, письменном наследии. И зачастую это единственный возможный способ приблизиться к истине, особенно когда между творцом и потомками более четырёх столетий.
Речь пойдёт о невероятно сложном вопросе текстологии и литературоведения, так называемом шекспировском вопросе. Суть его заключается в том, что, несмотря на всемирную славу автора, потомки не знают о нём практически ничего. Не осталось ни оригиналов рукописей, ни книг, которыми он пользовался при написании произведений, и даже сама его личность окутана тайной. Не будем останавливаться на подробностях спора различных группировок исследователей относительно личности великого поэта и драматурга, попробуем только, опираясь на его же произведения, попытаться выяснить, что он читал.
Тщательное изучение шекспировских произведений показало, что их автор был не только гением, но и самым образованным писателем в истории литературы. Это не преувеличение. Его активный лексикон в 3–4 раза больше лексикона любого из писателей-современников, а список использованных им источников на разных языках занял 8 томов.
Произведения Шекспира также свидетельствуют, что он владел французским, латинским, итальянским, мог читать на греческом. В пьесе «Генрих V» одна из сцен написана целиком по-французски, а всего в этой пьесе около 100 строк на хорошем французском языке. Отдельные французские, итальянские, латинские слова и фразы присутствуют во многих пьесах. Сюжет «Гамлета» взят из «Трагических историй» французского писателя Бельфоре, переведённых на английский только через столетие. Сюжеты «Отелло» и «Венецианского купца», включая многие детали, заимствованы соответственно из сборников итальянских новелл Джиральди Чинтио и Джованни Фьорентино, тоже появившихся на английском языке лишь в XVIII веке. Шекспир знал произведения Монтеня, Рабле, Ронсара, Ариосто, Боккаччо, Банделло. Сюжет «Двух веронцев» взят из испанского пасторального романа Монтемайора, на английском языке до появления пьесы не печатавшегося.
Очевидно превосходное знание Шекспиром греко-римской мифологии, литературы, истории. Часто используются сочинения Гомера, Плавта, Овидия, Ливия, Сенеки, Плутарха, Аппиана – причём не только в переводах, но и в оригиналах. Чтобы убедиться в этом, достаточно прочитать его поэмы, пьесы римского цикла, «Тимона Афинского».
Известно 260 случаев использования им мифологических и исторических персонажей классической античности. Чрезвычайно широк круг его чтения на английском языке. При создании исторических пьес он пользовался «Хрониками» Холиншеда, трудами Холла, Графтона, Фабиана, Стоу. Он знал романы о короле Артуре, сочинения Чосера, Гауэра, следил за литературой о путешествиях и географических открытиях, за произведениями современных ему поэтов и драматургов, хорошо разбирался в Священном Писании.
Специальные исследования, проведённые учёными за последние полтора столетия, показали основательность познаний Шекспира в английской истории, юриспруденции, риторике, музыке, ботанике, медицине тех лет, военном и даже морском деле. В шекспировских произведениях насчитали 124 места, связанные с юриспруденцией, 172 – с морским делом, 192 места свидетельствуют о знании и опыте военного дела, слово «музыка» и производные от него встречаются 170 раз. Статистики выявили 196 мест в его произведениях, где видно знание времяпрепровождения титулованных лендлордов, их игр и развлечений, в том числе таких редких и дорогих, как охота с соколами, псовая охота, теннис. Ботаники обратили внимание, что герои Шекспира упоминают названия 63 различных трав, цветов и деревьев.
Удивляет доскональное знание Шекспиром многих городов Северной Италии; некоторые биографы предполагали, что он побывал там. Места действия пьес – Венеция, Падуя, Верона, Милан, Мантуя. Герои его произведений зачастую относятся к высокопоставленному, предельно замкнутому, недоступному для простых смертных кругу. Утончённые философские беседы, словесные пикировки могущественных вельмож, определяющих судьбу страны, обильно уснащены хитроумными каламбурами и аллюзиями, множеством иноязычных фраз.
Такой перечень, составленный исследователями произведений, впечатляет. И он ещё не полон! Следует также добавить, что публичных библиотек до конца XVI века в Англии не существовало.
Вот такая многосторонне и глубоко образованная, почти энциклопедически эрудированная, располагающая гигантским активным лексиконом творческая личность вырисовывается при внимательном чтении шекспировских произведений, в каждом слове которых видно развитое сознание, неординарное мировоззрение, многостороннее образование, широкий круг чтения.
Можно попытаться представить, что это была за личность, обладающая, кроме глубоких познаний, философским взглядом на мир, способная не только проникать в сокровенные тайники человеческого сердца, но и открывать их для других. Пока учёным ещё предстоит раскрыть загадку Шекспира, но уже сейчас мы можем общаться с ним через его произведения, познавая так многовековой опыт человечества, почерпнутый при глубоком изучении сокровищницы знаний – книг.
Использованы материалы исследований учёного секретаря Шекспировской комиссии при Российской академии наук, составителя академического издания «Шекспировские чтения» И.М. Гилилова.