Книга благих намерений
. Ерболдинская осень. – Астана: Елорда, 2006. – 136 с.
«Ерболдинская осень» открывается любовно подобранной коллекцией цитат аж из шести рецензий, призванных, вероятно, внушить читателю, что перед ним – товар высокого качества. На следующих восьми страницах Илона Якимова пишет о стихах Жумагулова: «Это страстное желание бесконечности – непомерно завышенная жажда жизни, любви, слова, бессмертия…» Однако требовательный читатель судит о поэте не по рецензиям, а по его стихам. Что же предлагает нам Жумагулов? Подчас возникает ощущение, что автор отдаётся ритмической стихии в ущерб другим немаловажным составляющим стиха. Оригинальные фонетические находки резко дисгармонируют с эффектными, но дешёвыми приёмами. Так Жумагулов не стесняется, по его собственному выражению, «блевать словами» и, кажется, без всякой самоиронии заявляет: «Ербол в России – больше, чем поэт».
Но воздадим автору должное: используя преимущественно внешние приёмы стиля и версификации, он добился того, что его книгу можно с уверенностью признать книгой благих намерений. Предпосылки для дальнейшего роста имеются: «Густые звуки падают на лист / суглинком кириллического чуда, / сквозящим непосредственно оттуда, / где нас придумать некогда взялись…». И всё-таки – пока поэт в России больше, чем Ербол.
Белгородский Блейк
Серебряный зонт: Стихи. – Белгород: Везелица, 2007. – 32 с.
В предыдущем выпуске «Литературного резерва» читатели уже могли ознакомиться с творчеством Владимира Ситенко. Некоторые из опубликованных там стихотворений входят и в поэтический сборник автора. Немного об общем настроении книги. Лирические этюды молодого белгородца выдержаны преимущественно в пасторальных и приглушённых тонах: «Пожелтевшие Каштаны, отшумевших листьев звон… всё приходит Так нежданно, И уходит, словно сон». Есть в этих стихах и патриотический лубок («Отчего же в душе горечь русская И веселье в бурлящей крови, Чтобы песнею грустною-грустною Признаваться России в любви»)... и любовная тоска («И вновь тоска меня взяла, Пришли раздумья к изголовью – Любовь… Любовью ли была? Или была, но не любовью?»)... и подчас наивное любомудрствование («Не срывай цветок – не надо, Не срывай цветок – умрёт. Средь аллеи или сада Пусть живёт и пусть цветёт. Ты сорвёшь его – заплачут все окрестные цветы, Он живой – а это значит – Он такой же, как и ты»). При чтении книги возникает неожиданная литературная параллель – «Песни Невинности» Уильяма Блейка. Однако нехитрая символика заимствована Ситенко в основном у поэтов соцарта. Свою тему автору, несомненно, ещё требуется искать.
Героиня на распутье
Марежь: Книга стихов. – М.: АРГО-РИСК; Тверь: KOLONNA Publications, 2006. – 48 с. – (Серия «Поколение»).
Поэтическая серия «Поколение», курируемая В. Пухановым и Д. Кузьминым, вместо заявленного созвездия «самых ярких авторов» часто демонстрирует скудность и тусклость близкой им молодёжной литтусовки. И всё же исключения есть. Одно из них – Анна Русс и её дебютная книга. Детская и подростковая литература, к которой в основном принадлежит творчество поэтессы, обогатилась ещё одним одарённым автором. Свежесть восприятия мира, непринуждённая игра словами и смыслами («Шагом марш в Музей Бора-ТЫНС-ТЫНС-кого…») всегда отличали поэтов, пишущих для требовательной ребячьей среды. Но там, где поэтесса обращается к «взрослым» темам, эта игра порой принимает характер опасного жонглирования образами, для этого отнюдь не подходящими, – например, открывающие книгу строки об испражняющемся в душевой Олеге Кошевом свидетельствуют о недостатке нравственного чутья и вкуса... Анна Русс вместе со своей лирической героиней пока находится на духовном распутье. «Пора взойти из угольного дома И на себя взглянуть со стороны: Твои черты так трепетно знакомы И оттиску мгновенному равны».
Гимны и оды
. Русская музыка: Стихотворения. – Краснодар: Советская Кубань, 2005. – 160 с.
Гимны и оды, из которых большей частью состоит книга Виталия Чайки (характерные заглавия стихотворений: «Колокольный звон», «Вера и правда», «Посвящение детям Беслана…», «Старикам», «Русские люди» и т.д.), может быть, и трогают кого-нибудь своей публицистичностью. Но неужели любовь к Родине исключает художественность?! «Две белых птицы метались в клетке И грудью бились о прутья стали» – чем не горьковская «Песня о Соколе», испорченная авторской глухотой. «Перед иконою ты опустись…» Едва ли не на каждой странице книги автор допускает подобные ошибки и двусмысленности, а его обращение к русской классике иногда выглядит пародией на неё: «Умом Россию не понять – тут русский классик прав, конечно. Но разве мог тогда он знать, Что нам придётся воевать, Страдать и верить… бесконечно?»
Есть у Чайки и свои маленькие находки: «Я вышел за калитку. Вечерело. Закатный пепел лёг на облака. А у соседей скрипка тихо пела Под руководством мудрого смычка». Но это только подступы к чему-то настоящему.
Редакция благодарит за предоставленные книги Книжную лавку при Литературном институте им. Горького (ООО «Старый Свет»:Тверской бульвар, д.25; 202-86-08; vn@ropnet.ru), магазин «Русское зарубежье» (Нижняя Радищевская, д. 2; 915-11-45; 915-27-97; inikitina@rp-net.ru).