Советские читатели любили поэзию. В СССР было много ярких поэтов, чьё творчество привлекало читательское внимание. С таким же нетерпением их новых стихов ждали и пародисты. Сейчас, казалось бы, неудачных стихов публикуется куда как больше, чем в доперестроечное время. Передразнивать их – сил не хватит. Поэтому клан пародистов постепенно редеет. Такая вот, понимаешь ли, загогулина.
Между тем творчество хороших пародистов со временем не исчезает бесследно. Очередным доказательством тому служит книга Иосифа Липкина (1934–1995) – сборник поэтических и прозаических пародий, а также переводов с английского «Колобок на Парнасе» (М.: Виграф, 2007).
Долгое время все лавры пародистов у нас доставались авторам с именем Александр: Архангельский, Флит, Раскин, Иванов. Липкин нарушил эту традицию. Ещё он отличался от вышеуказанных товарищей тем, что не являлся профессиональным литератором. Он окончил МАИ, затем мехмат МГУ, всю жизнь занимался инженерной или научной работой, последние годы жизни был научным сотрудником Института теоретической и экспериментальной физики.
Номинально пародия для него – хобби. Но поскольку Липкин любую работу делал хорошо, то сатирические произведения тоже доводил до блеска. В этом могут убедиться читатели нового сборника И. Липкина, любовно составленного его другом Эмилем Казанджаном. Приводим одну пародию из «Колобка на Парнасе».
В ПОЛЕ
(Виктор Боков)
Я сквозь дебри иван-чая
Примечаю вдалеке:
Головой своей качает
Одуванчик в парике.
Ах, он модник-греховодник,
Рано править торжество.
Ишь расхвастался, негодник,
Дай-ка дуну на него.
По щеке погладил кашку,
По крапиве походил.
Взял за талию букашку,
На ромашку подсадил.
Слева – кущи, справа – пущи,
Реют галки, гомоня.
Оптимизм дикорастущий
Вызревает у плетня.
И от этого цветенья
В сердце ширится моём
Уж такое умиленье,
Хоть целуйся с муравьём.