О жизни в Абхазии, ставшей недавно независимым государством, в последние месяцы рассказывалось много и подробно. А как живётся абхазским писателям? Об этом мы побеседовали с Мушни ЛАСУРИА – президентом Ассоциации писателей Абхазии, литератором, известным ещё с советских времён.
– Мушни Таевич, чем живёт современная литература Абхазии?
– Новый этап нашей литературы начался уже во время грузино-абхазской войны. И эта тема стала главной. Как и после Великой Отечественной войны, появились произведения большого звучания, выстраданные, в которых трагизм, вера в победу, в будущее свободной и независимой Абхазии стали основополагающими. Кроме того, возник большой интерес к прошлому Абхазии, которое много лет в связи с цензурными преградами представляли в виде полуправды или вообще обходили стороной. Словом, наша литература стала жить полнокровной жизнью.
– Мы сегодня начали привыкать, что в каждой республике по несколько Союзов писателей. А в Абхазии? Что разделяет писателей? Что объединяет?
– В этом смысле мы не оригинальны. У нас тоже две творческие организации: Союз писателей Абхазии, ведущий свою историю с 1934 года, и Ассоциация писателей Абхазии, восстановленная после её ликвидации в 1928 году. В каждой примерно равное число писателей, пишущих на абхазском языке. Поскольку республика всегда была и осталась многонациональной, то много у нас поэтов и прозаиков, пишущих на других языках.
Что нас разделяет? Кроме того, отчего распался Союз писателей СССР, есть и местные причины, которые уже теряют свою актуальность. Зато теперь нас многое объединяет. К чести руководства республики, мы находимся на госбюджетном обеспечении. Объединяем усилия и в борьбе за возвращение писательской собственности, бывшей у нас до развала СССР. Думаем и о восстановлении Бюро пропаганды художественной литературы, льготных условий лечения и т.д.
Ещё один фактор объединения – литературные периодические издания, издательская деятельность.
– Советский период в жизни нашей литературы и культуры переоценить невозможно. Что удалось сохранить? Что пытаетесь возродить?
– Опыт советской литературы, особенно для старшего поколения, действительно, трудно переоценить. По мере сил стараемся восстановить творческие и деловые контакты, в первую очередь с писателями Северного Кавказа и, конечно, Москвой. Со столицей России в прошлые времена у абхазских писателей была крепкая дружба. Мы до сих пор, как будто это было вчера, помним дни советской литературы в Абхазии и ответные визиты в Москву. В последнее время былые контакты восстанавливают. Яркий пример – приезд большой группы московских писателей на торжества по случаю 90-летия Баграта Шинкуба. Среди гостей были Л. Бородин, Б. Тарасов, А. Парпара и другие… Уверен, такие встречи будут проводиться не только на нашей древней земле, но и в Москве, в других городах России и, вполне возможно, в других республиках СНГ.
– Премиальный литературный процесс в России – это пример того, «как делать не надо». Из года в год премии получают одни и те же авторы с произведениями далеко не лучшего качества. Неужели и у вас такая же картина?
– Такого премиального бума, как в России, у нас, к счастью, нет. С 1963 года учреждена Государственная премия им. Д.И. Гулиа. Комитет возглавляет народный писатель Республики Абхазия, авторитетный человек Алексей Гогуа. Премия присуждается каждые три года. За это время были отмечены, безусловно, достойные авторы, случались и компромиссы. От них никто не застрахован. Такова жизнь.
– Что сегодня переводится с русского на абхазский и наоборот?
– В былые времена абхазских поэтов и прозаиков переводили выдающиеся переводчики. К сожалению, эта знаменитая переводческая школа сегодня буксует… Ныне переводчик за одну строку требует… один евро!.. Где взять деньги за переводы не только нескольких тысяч строк, но даже нескольких сотен? А ещё авторский гонорар, типографские расходы – и всё это при отсутствии книгоиздательской прибыли. Без государственной помощи и здесь не обойтись. Но наше государство пока не в состоянии это осилить. Вот почему, к примеру, ни одна поэтическая книга за последние двадцать лет не переведена. Отдельные небольшие произведения не в счёт.
– Литературные журналы в постсоветскую эпоху потеряли не только государственную финансовую поддержку, но и читателей. Как у вас обстоят дела с изданием журналов?
– С середины 50-х годов прошлого века в Абхазии выходят литературные журналы «Алашара» («Светоч») и для детей – «Амцабз» («Пламя»). Несмотря на все трудности послевоенного времени, эти издания и сейчас приходят к читателям. В 2004 году присоединился к ним толстый литературный журнал «Акуа/ Сухум». Он единственный у нас двуязычный – выходит на абхазском и русском языках, а учреждён столичной администрацией и полностью ею финансируется.
Событием стала выходящая с 2003 года ежемесячная иллюстрированная (16 полос) первая литературная газета «Ецаджаа» («Созвездие»). Она – преемница одноимённого издания конца 20-х годов прошлого века.
– Нынешнее книгоиздание в России занимается в основном «лёгкой» литературой. Поэтому серьёзные произведения современных авторов на книжных прилавках найти трудно. Оказывает ли руководство республики поддержку в издании произведений современных авторов?
– Понимаете, проблем у нашей республики, пережившей кровопролитную войну и многолетнюю блокаду, очень много. Особенно – в экономике. И тем не менее руководство Абхазии интересуется литературным процессом, нашими проблемами, в том числе социальными, и по мере возможности постоянно оказывает помощь и поддержку. Кабинет министров РА принял Постановление о государственном заказе на издание художественной литературы в Абхазском государственном издательстве. К этому Постановлению есть важное Положение «О порядке подготовки и выпуске собраний сочинений, избранных произведений и литературного наследия писателей к юбилейным датам». Не будет преувеличением назвать эти документы историческими. Особенно хочу обратить внимание на важнейший факт – восстановлен АБГОСИЗДАТ, со всеми вытекающими отсюда последствиями: заключение договоров с авторами, подготовка рукописей, выплата гонораров и т.д.
Что касается «лёгкой», а значит – прибыльной, литературы, то её у нас нет. Во всяком случае, пока.
– Нет сомнения, что любовь к чтению закладывается в детстве. Немаловажную роль в этом играет детская литература. Как обстоят дела с детскими книгами? Появляются ли новые талантливые детские поэты и прозаики?
– И раньше так называемых детских писателей у нас было мало. Сегодня их стало ещё меньше, хотя потребность в хорошей детской литературе большая. Но проблема настолько сложная и важная, что, по моему мнению, для её решения требуется объединение усилий многих: писательских союзов, Академии наук, университета, общественных организаций и т.д. И, конечно, важна государственная поддержка. Мы, писатели, не снимаем с себя ответственности. Мы помним лозунг советских времён: «Для детей – самое лучшее!»
Беседу вёл