Издательство «Новый ключ» существует с 1990 года, выпускает духовную литературу, сборники фольклора, поэтические книги. Сегодня у нас в гостях его директор Вадим РАХМАНОВ.
– Название издательства имеет символический смысл?
– Сначала оно именовалось просто «Ключ». Мы выбрали такое название, потому что решили возвращать читателю забытые имена, открывать новинки, создавать книги, адресованные будущим поколениям. Под таким названием работали восемь лет. Тем временем появилось ещё три «Ключа» в разных городах. И перед началом нового века мы решили переименовать издательство в «Новый ключ».
– Что вы уже открыли читающей публике?
– Самой первой была издана работа Н.А. Лосского «Характер русского народа» в двух книгах. А к настоящему моменту выпущено около 400 книг – исторические, философские, детские, поэтические. Главным направлением с самого начала была духовная литература. Одной из первых наших книг стал «Молитвослов», репринтное издание 1915 года. В то время ещё массово не выпускали религиозную литературу, а она была востребована. Этот «Молитвослов» мы восемь раз переиздавали… В 1993 году выпустили альбом «Современная православная икона». Это было первое издание в нашей стране и в мире, представляющее современную иконопись. Никто и не знал толком, что в советское время она существовала… Это издание было выпущено по благословению патриарха Алексия II, и вот что Святейший собственноручно написал на титульном листе книги: «…Альбом свидетельствует, что не оскудела земля Русская на таланты, что по милости Божией Господь посылает Святому Православию талантливых иконописцев, которые продолжают лучшие традиции отечественного иконописания и приумножают их…» Впоследствии мы издали ещё и альбом «Русская религиозная живопись», за что получили письменную благодарность Святейшего Патриарха.
– Поэзию мало кто издаёт, а вы отважились…
– В 1993 году по решению ЮНЕСКО во всём мире отмечалось 250-летие со дня рождения Гавриила Державина. Времена, как вы помните, тогда были трудные, но мы выпустили книгу, включив в неё все сорок семь его духовных од. Так появилась серия «Золотая библиотечка русской религиозной поэзии», в которой вышли сборники «Псалтырь в русской поэзии», «Ветхий Завет в русской поэзии», «Святая земля в русской поэзии», «Христос в русской поэзии». Сейчас готовится очередной том – «Дева Мария в русской поэзии», и мы, несмотря на финансовые трудности, надеемся в нынешнем году его выпустить.
Мы за это время издали книги и малоизвестных, и неизвестных стихов поэтов Николая Тихонова, Владимира Соколова, Бориса Романова, Владимира Пальчикова, Станислава Золотцева, Анатолия Преловского, Бориса Рябухина и многих других, а также коллективный сборник фронтовых поэтов «Я был на той войне».
– Легко ли распространять такие книги?
– Трудно. Когда-то в Москве, недалеко от Трубной площади, был магазин «Поэзия», но тогда был спрос на книги, а сейчас этого магазина нет, и поэтические книги большие магазины у маленьких издательств не берут. Нас перебрасывают к посредникам, которые диктуют свою цену. Неоднократно бывали ситуации, когда такие посредники исчезали, не вернув ни книг, ни денег.
Очень печально, что за Уралом в книжных магазинах серьёзной литературы почти нет. Фольклор, например, якутов или тувинцев должен в первую очередь продаваться там, где живут эти народы. Но нет там ни наших книг, ни местных авторов – некоммерческая литература.
– А много книг, посвящённых фольклору, у вас вышло?
– Около 20 сборников фольклора разных народов Сибири. Их составителем, собирателем и переводчиком был уроженец Иркутска, лауреат Госпремии СССР, поэт, к сожалению, недавно ушедший от нас, Анатолий Преловский. Он всю жизнь этим занимался. Потом по книгам его проводились целые научные конференции. Но самое значительное событие, если говорить о фольклоре, произошло пять лет назад. Мы издали сборник «Чеченская народная поэзия», причём все подлинники сгорели во время войны, но чудом сохранились их копии у человека, который этот фольклор собирал. Нужно было срочно собрать и перевести эти материалы. Почему срочно? Была задумана акция «Поезд Дружбы», в которой приняли участие чеченские артисты, танцоры, музыканты – более 100 человек. По пути следования они показали россиянам чеченское народное творчество и современное искусство, а чеченцы, в свою очередь, ознакомились с культурой народов России. Лозунг был такой: если политики не могут договориться, то культура – лучшая дипломатия. Вот к этим событиям мы книгу и готовили. Всего за двухмесячную поездку от Грозного до Балтики и Тихого океана в разных городах России было проведено 25 представлений этого уникального издания, за которое АСКИ наградило нас особым дипломом.
– Были ли за время существования издательства ещё особо примечательные книги и события?
– Из книг мне особенно дорога та, что помогла спасти жизнь девочке. Её звали Вика Ивченко, и ей было пять лет, когда случилась чернобыльская катастрофа. Девочка, живя в Киеве, тяжело заболела, и тогда мама привезла её в Москву. Мне друг принёс две тетрадочки со стихами Вики, хвалил, а я не верил: какая может быть гениальная поэзия в 9 лет?! Но когда стал читать – впечатление было очень сильное. Мы напечатали книгу стихов «А я расту, как сквозь асфальт травинка», разослали в разные страны… И нашлась в Америке организация, которая оплатила дорогостоящее лечение, девочка полностью выздоровела и живёт теперь в Америке.
Несмотря на то что сами мы «бедны как церковные крысы», мы решили, что, будучи людьми православными, десятину должны отдавать. Как? Вот издание книги Вики было благотворительной акцией. Несколько лет платили стипендию слепому поэту Глебу Еремееву. Шефствовали над школой, где учатся больные дети. Помогали многим храмам и монастырям – готовили для них буклеты, дарили изданные нами церковные книги.