На вопросы «ЛГ» отвечает участник III Международной конференции «Межкультурный диалог стран СНГ», президент Академии наук Таджикистана Мамадшо ИЛОЛОВ.
– На прошедшей недавно в Москве международной конференции сквозной темой всех дискуссий был межкультурный диалог. Что он означает для вас и как, на ваш взгляд, выстраивать его сегодня?
– Лично для меня это вопрос о духовном здоровье. Мы в прошлом столетии воспитывались в многонациональной культурной среде. По характеру своей работы я и сегодня имею дело с этнонациональным многообразием. Самое замечательное – то, что на данный момент в мире, в условиях значительного усиления тенденций разлада и разжигания конфликтов, в людях, как бы в противовес, возникает острое желание их разрешения, мощное эмоционально-интеллектуальное стремление достичь гармонии и взаимопонимания.
Жизнь всегда ставит перед нами выбор: какими нам быть и как выстраивать отношения друг с другом и на личностном, и на межнациональном уровне. Культурный диалог надо начинать прежде всего с самого себя, приняв толерантность по отношению к другим культурам как высочайшую ценность.
Один из гуманистов прошлого сказал, что самые непреодолимые стены находятся в нашем сознании. Сложившиеся этико-этнические стереотипы, искажённые представления о других народах и их культуре мешают нам свободно ощущать духовное родство. Но всё это от элементарного невежества, которое, как ни странно, часто уживается с прекрасными порывами и благими мыслями.
На мой взгляд, только вооружившись понятием толерантности, можно выстраивать межкультурный диалог. Знать, что весь мир заключается в тебе, и ты каждым своим поступком сливаешься с миром. В этом смысле у нас есть примеры подвига двух ярких мыслителей – Джалолиддина Руми и Ф.М. Достоевского. Чем полнее сможешь осознать ценность подлинной культуры, тем меньше останется места для невежества.
Интеграция в сферах образования и науки – это и есть живой и действенный межкультурный диалог. Интеграция в СНГ – путь к взаимному познанию соседних народов, обществ и культур, попытка научиться совместному дружелюбному существованию. Для межкультурного диалога не существует пустого пространства. Каждая встреча – возможность для нового проявления человечности.
– В вашем докладе, прочитанном на конференции, вы уделили особое внимание культуре взаимоотношений цивилизаций. Сохранить собственную индивидуальность и вместе с тем научиться идти на взаимные уступки – возможно ли выстроить такую линию поведения?
– Подлинная культура всегда толерантна. Мир литературы и музыки, архитектуры и живописи глубоко человечен. Однако, говоря о взаимоотношениях цивилизаций, надо иметь в виду, что происходит оно не только на уровне правительств и государств, но и на уровне бытового общения между людьми. К сожалению, в каждой стране наряду с замечательными личностями и прекрасными идеями существует такое явление, как культурный радикализм, нацеленный на принижение роли чужих культур. Хотя это и нелегко, в процессе взаимодействия культур следует преодолевать идеи собственной исключительности. Нужно идти на взаимные уступки, отступать от принципов превалирования своей культуры над другими. Беззаветная любовь к собственной национальной самобытности не должна ослеплять. Но чаще всего именно так и происходит. Не подлинные носители высокой толерантной культуры, а люди, весьма далекие от неё, берут на себя смелость говорить от имени всех в своей стране и за её пределами. Поэтому очень важно проводить работу с политической элитой, в которой, к сожалению, идеи культурной толерантности близки не всем. Ведь именно на политической и творческой элите и её лидерах лежит огромная ответственность за влияние на общество, в особенности на молодёжь. Воспитание человечности в новых поколениях – вот трудная, но поистине достойная цель.
– Какова, по вашему мнению, роль русского языка на постсоветском пространстве?
– Исторически так сложилось, что роль русского языка очень велика. Это не только язык одной России, но и язык всей современной технологической цивилизации СНГ. Говоря иными словами, Россия остаётся страной мощных научных и технических достижений и впредь будет набирать силу в области высоких технологий. В Таджикистане по достоинству оценивается роль российской Высшей аттестационной комиссии (ВАК) в жизни отечественной науки. Мы стоим на позициях интеграции таджикистанской науки в науку Российской Федерации и Содружества Независимых Государств. Однако есть в РФ определённые силы, стремящиеся ограничиться российской самодостаточностью, считая, что собственного потенциала отдельной стране довольно для обеспечения успешного развития. Эти же политические силы направлены, вероятно, и на ослабление статуса русского языка на пространстве СНГ. Но, несмотря ни на что, русский язык, безусловно, в СНГ сегодня востребован. Этому способствует и интеграция наук, и развивающаяся сфера образования, и бурные процессы трудовой миграции.
Снова подтверждается тезис нового направления политики РФ, а именно – идея об успешном развитии, невозможном без расширения российского цивилизационного присутствия за пределами России. Таджикистан точно так же должен заботиться о своём присутствии за пределами страны в вопросах международной жизни, особенно в СНГ. Взаимный экономический и культурный обмен наших стран – основа для востребованности русского языка в Таджикистане. От общих положений надо переходить к конкретным аспектам: интегрировать наше образование, науку, развивать обоюдное культурное присутствие, и только в этом случае можно реально говорить о серьёзной роли русского языка в Таджикистане.
В эти дни идёт полным ходом организация филиала МГУ им. М.В. Ломоносова в Душанбе, успешно действует Российско-Таджикский (Славянский) Университет, кадры которого отличаются хорошей подготовкой. Эти и другие учреждения таджикско-российской дружбы делают всё, чтобы не возникал тревожный вопрос о падении статуса русского языка в Таджикистане.
В настоящее время всенародно обсуждается проект нового закона о государственном языке в Таджикистане. По существу, он соответствует языковой среде и не отличается от других подобных законов в СНГ. Реальность всегда наполняет содержанием принимаемые законы.
– Международный фонд гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ осуществил за последнее время немало важных проектов в сфере культуры, в том числе организовал конференцию «Межкультурный диалог стран СНГ». Как вы оцениваете полезность подобного рода мероприятий?
– Жизнь в обществе устроена так, что в каждом направлении деятельности требуется добросовестная работа профессионалов. Естественно, что о культуре больше всего говорят деятели культуры, о самолётах – создатели самолётов. Однако часто случается так, что политическая или научная элита полностью снимает с себя ответственность за решение вопросов в области культуры. И здесь, на мой взгляд, кроется ключевая ошибка, мешающая грамотно выстроить межгосударственный диалог. МФГС как раз исправляет эту ключевую ошибку, вовлекая в проекты, касающиеся культуры, представителей научной и политической интеллигенции. Только сообща и можно решать подобные вопросы.
Ещё один важный момент. Культурные встречи, конференции и другие мероприятия ни в коем случае не должны вызывать эффект заигранной пластинки. Конференция, о которой мы говорим, прошла именно новаторски. А мы все остро нуждаемся в обновлении нашей творческой жизни. Например, с интересом приникаем к телевизорам во время передачи «Культурная революция». Но почему бы одну-две передачи не посвятить диалогу цивилизаций, ведь это будет не менее интересно? Почему бы «Культурную революцию» не провести с выездом в одну из стран СНГ? Или иногда приглашать на её встречи представителей других национальностей?..
– Какова культурная ситуация в Таджикистане? Оказывается ли помощь молодым дарованиям? Как обстоит дело с переводческой деятельностью? Переводятся ли книги с таджикского языка на русский и наоборот?
– Культурная ситуация в Таджикистане очень противоречива. Есть, конечно, огромное желание всестороннего культурного подъёма, который в ряде направлений уже налицо, но нет достаточного материального обеспечения. В нашей стране сегодня бурно развивается уникальная национальная культура, историческая память возрождается, прежде всего в лице героев культуры и науки. Мы празднуем юбилеи таких мудрецов-поэтов, как Руми и Рудаки. Эти юбилеи по-новому выстраивают историческое сознание народа, подготавливая почву для вхождения страны в стадию нового гуманизма. Это важно особенно в тот период, когда многие ценности подвергаются сомнению. Гуманизм никогда не исчезает, он должен обновляться, вопреки новым вызовам времени.
Что же касается переводческой деятельности, то здесь надо упомянуть литературные журналы «Садои Шарк» на таджикском и «Памир» на русском языке. На страницах этих изданий можно встретить достойные переводы. Много в этом отношении делают учёные-педагоги, обеспечивая студентов первоклассной, переведённой с русского литературой и учебниками. Но это капля в море… Особенно учитывая настоятельную необходимость технологического прорыва Таджикистана – без этого страна не сможет модернизировать все стороны материальной и духовной жизни.
Беседу вела