Издательство «Б.С.Г.-пресс» появилось в 1999 году – выросло из книготорговой фирмы. Выпускает книги по истории, художественную литературу, путевые заметки известных писателей. Сегодня у нас в гостях главный редактор издательства Татьяна БЕРДИКОВА.
– Наше издательство создал Александр Гантман, по образованию он был инженером, но книгу и книжное дело любил до самозабвения. У него была огромная домашняя библиотека. Всегда смело брался за некоммерческие проекты. На работе он себя не жалел совершенно, за пять лет, которые мы работали вместе, он ни разу не уходил в отпуск. В августе позапрошлого года он внезапно скончался. Это было для всех нас большим человеческим горем, да и судьба издательства повисла на волоске. Но родные Александра Иосифовича решили продолжить его дело, и пока мы справляемся.
Наша небольшая редакционная команда состоит из трёх человек, которые окончили романо-германское отделение филфака МГУ и раньше трудились в издательстве «Художественная литература» – в редакции «Литературы стран Западной Европы, Северной Америки и Австралии».
– У вас выходит больше художественной литературы или non fiction?
– Сейчас больше non fiction, хотя в разное время было по-разному. Теперь везде преобладает нон-фикшн, любая книжная ярмарка тому доказательство. Жизнь стала напряжённой, господствует прагматичный подход, люди предпочитают получать информацию, а не испытывать эмоциональные переживания. Сейчас мы подготовили книгу «Факт или вымысел?». В неё войдут эссе, путевые заметки, письма, дневники английских классиков от Фрэнсиса Бэкона до «последнего английского классика» Лоуренса Даррела. Составил её Александр Ливергант.
– Кто преимущественно покупает ваши книги?
– Наши читатели в первую очередь, конечно, городская интеллигенция. Есть у нас серия книг по истории искусства «Ars longa», её охотно берут студенты. Серия «Саквояж» позволяет увидеть различные страны глазами известных писателей. В России этот жанр сейчас называется немыслимым словом «трэвелоги», почему бы не сказать по-русски – «путевые дневники»?.. В английской литературе очень развит жанр путевых заметок, редко какой известный человек не поделился с читателями дорожными впечатлениями. Конечно, это традиция: в Англии отпрысков аристократических семей было принято отправлять в путешествие, по Европе, скажем, а то и вокруг света. В этой серии у нас, например, вышли книги Хаксли, Лоуренса, Моруа, книга Ханса Кристиана Андерсена о Швеции, «Камни Флоренции» Мэри Маккарти, сейчас готовим книгу «100 миль вокруг Лондона».
– У вас выходят и книги по истории для детей?
– Да, есть такая серия «История для детей». Надо отметить, что мы выпускаем именно детские книги, а не адаптируем взрослые книги для детей. Началась она с «Истории Англии» Диккенса, которую он писал для своих детей. Сперва он, можно сказать, рассказывает сказку, но постепенно тон повествования становится всё более серьёзным. Рассчитано на то, что юный читатель растёт. В этой серии у нас вышла книга «Русские летописи для детей» Алексея Карпова, автора нескольких книг по истории Древней Руси. Готовим книги о Китае и об Испании. Жаль, что не в каждой стране можно найти великого писателя, создавшего книгу об истории своей страны. Диккенс был гений, ему удалось в 22 листа уложить всё – от древней Англии и римского завоевания до королевы Виктории, в царствование которой он и жил.
В то время книги Диккенса выходили в России почти одновременно с английским изданием. Один экземпляр «Истории Англии», изданной до революции, есть в отделе редких книг в Ленинской библиотеке. Так вот, ознакомившись с ним, можно заметить, что в русском тогдашнем переводе очень много купюр.
– Диккенс же про Англию рассказывал, а купюры в русском переводе? Зачем? Или он что-то неподходящее написал про Российскую империю?
– Нет, ничего такого. Но на всякий, видимо, случай были вырезаны все мало-мальски сомнительные, нелицеприятные отзывы о коронованных особах и церкви. А в истории Англии скандальных моментов хватало. Чего стоит одна только эпоха Генриха VIII и создания англиканской церкви!.. Больше всего от Диккенса досталось Якову I, сыну Марии Стюарт, при котором Англия объединилась с Шотландией, – главным образом за то, что при нём бурным цветом расцвела коррупция. После революции книге снова не повезло – её не включили в 30-томное собрание сочинений Диккенса. Тогда считалось, что народные массы творят историю, поэтому книга, повествующая о королях, опять оказалась неугодной.
– С какими проблемами в книжном деле вам приходится сталкиваться чаще всего?
– Трудно продвигать на книжном рынке новые, неизвестные имена. Если в магазине книги расставляют по алфавиту, то автор, чья фамилия начинается на одну из последних букв, неминуемо окажется в самом низу стеллажа. Впрочем, есть и положительные примеры: например, в книжный магазин «Москва» и в Дом книги нас регулярно приглашают, чтобы мы рассказывали продавцам о новинках.
Появилась новая сложность, связанная с авторскими правами. Даже юристы не могут прийти к одному мнению по вопросу, какой из ныне действующих Женевской и Бёрнской конвенций нам следовать в своей работе.
Есть и ещё одна проблема: бывает так, что крупные издательства покупают права на все произведения известного писателя, а сами выпускают лишь несколько самых раскрученных его произведений. При этом, например, мы были бы рады издать, скажем, сборник малоизвестных рассказов, а не можем этого сделать. Все права куплены не нами! На предложения о сотрудничестве, о совместном выпуске таких книг крупные издательства не отзываются, видимо, им это не интересно.
– Сейчас очень заметно, что интересные, неординарные книги выходят, как правило, в небольших издательствах. Хотя вроде бы монстры книжного рынка могли бы позволить себе запустить один-другой некоммерческий проект, у них денег достаточно. Но нет, такого не происходит. В чём, по-вашему, причина?
– А это, по-моему, во всём мире так. Большим издательствам некогда заниматься экспериментальными, некоммерческими проектами, они должны оборот поддерживать. Это конвейер, и книга здесь только товар. К тому же в крупных издательствах гораздо больше сотрудников, стало быть, и больше проблем с координацией их деятельности.
Между прочим, в каталогах западных издательств есть разделы «Fiction» и «Literature». Fiction – это дамские романы, серийные детективы, исторические романы, написанные не специалистами-историками, а такими же авторами, которые дамские романы пишут. Чтиво, в общем, но никак не литература. А литература – это уже серьёзно, это нечто, достойное внимательного прочтения и перечитывания. Так вот, когда мы издаём художественную литературу, мы выбираем именно Literature.
Страницу подготовила